Перейти к содержимому
Strategium.ru

Перевод игры Wars Of Napoleon


HeinzG

Рекомендованные сообщения

Лёлик
1 час назад, Northern Neighbour сказал:

Вы о чем ? Не помню что бы я что то делал с музыкой ... 

В папке Saunds в NGC(ru) больше звуковых файлов, чем в оригинальной. Сами посмотрите.


Northern Neighbour
(изменено)
1 час назад, Лёлик сказал:

В папке Saunds в NGC(ru) больше звуковых файлов, чем в оригинальной. Сами посмотрите.

у меня одинаковое количество .. :smile37:

 

 

Я обновил файлы перевода для ванилы ,- исправив указанные вами и  ряд других ошибок .

 

 

В переводе WON я использовал ваш перевод названий регионов ( так как карты одинаковые) . Но конечно ряд названий регионов надо исправлять - те же регионы Прибалтики и Ингерманлаандии , которые у вас в 1700 носят шведские названия , а к 1805 уже имели русские . Да думаю много где еще надо править ..

Но пока считаю лучше так , чем совсем без перевода.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Лёлик
(изменено)
В 19.05.2024 в 21:14, Northern Neighbour сказал:

Вы о чем ? Не помню что бы я что то делал с музыкой ... 

Виноват, напутал. Дело в том, что в Перевод-моде файлы в папке Saunds расставлены в другом порядке. А вот общее их количество 252, на одну меньше, чем в оригинале игры.

 

Поставил ваши дополнения в Ванильную папку NGC. При беглом осмотре карты обнаружил, что мой перевод названий провинций нуждается в доработке (есть там ошибки в написании, кое-где почему-то появились непереведённые области, а где-то остались ванильные, что крайне непонятно). Также заметил ту же проблему, на которую указывал ещё при знакомстве с Перевод-модом. Заметил в Богемии провинцию с написанием названия, в котором затисался знак "?" вместо буквы "а". Наверняка таких мест гораздо больше. Я не использовал знаков ударений или каких-либо иных символов при переводе. Отсюда вывод, что движок игры сам как-то переделывает надписи. Ещё одна гипотеза - может так произошло при переформатировании гугловских таблиц?

 

Два вечера потратил на изучение того, какие шрифты за что отвечают. Я знаю, что вы такую работу проделывали тоже, судя по наброскам в фале Fonts в Перевод-моде. Но по каким-то причинам у нас результаты наблюдений несколько различаются. 

К чему я это всё. В Ванильной папке NGC вы сохранили шрифты оригинальной игры.  При переводе оказалось, что часть надписей не читаются:

- названия провинций на карте компании;

- названия армий в Планировщике;

- наименования элементов (боевых частей) на контрольной панели;

- ещё ряд надписей во вкладках.

Не читаются, потому что шрифт такой. Выяснив, что за них отвечает шрифт №6, я поменял его в файле Fonts на нужный (тренировался на WSS - там всё получается, как надо).  А в версии Ванильной папки NGC ничего не получается. При этом другие шрифты, если их менять, работают. Вот у меня и вопрос возник - может быть вы где-то ещё прописывали эти параметры? Я пытался найти, но не смог.

Изменено пользователем Лёлик

Northern Neighbour
(изменено)
4 часа назад, Лёлик сказал:

. В Ванильной папке NGC вы сохранили шрифты оригинальной игры.  При переводе оказалось, что часть надписей не читаются:

- названия провинций на карте компании;

- названия армий в Планировщике;

- наименования элементов (боевых частей) на контрольной панели;

- ещё ряд надписей во вкладках.

Вы это все точно говорите о переводе ванильной игры , обноаленную версию  которого я выложил несколько дней назад ? 

Давайте сейчас обсуждать только его ( а не мой перевод-мод) !!!

 

У меня никаких из перечисленных вами проблем нет :unknw:

 

Подозреваю что это всё таки связано с наличием-отсутствием  в  конкретной Винде нужных шрифтов . 

 

Но я вот сейчас проверил - у меня нет в переустановленной Винде используемого в игре шрифта Edmunds.ttf но все работает и без него :smile37:

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour
4 часа назад, Лёлик сказал:

Выяснив, что за них отвечает шрифт №6, я поменял его в файле Fonts на нужный (тренировался на WSS - там всё получается, как надо).  А в версии Ванильной папки NGC ничего не получается. При этом другие шрифты, если их менять, работают. Вот у меня и вопрос возник - может быть вы где-то ещё прописывали эти параметры? Я пытался найти, но не смог.

Сейчас ради эксперимента поменял все шрифты в файле GameDate\Fonts.ini на предложенный вами дефолтный Times New Roman . 

Все поменялось и по прежнему  отображается корректно на русском.


Northern Neighbour

Обновил файлы перевода ванильной игры . Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Подчистил тексты от знаков ударения , французских букв и прочих вещей вызывавшие знаки ?


Лёлик

Обнаружилась вот какая штука: области под властью чеченских племён при наведении на них курсора не показывают во всплывающей подсказке название провинции, а также переменные числительные (лояльность, военный контроль) и ещё какую-то информацию. Просто пустые поля вместо того, что должно там быть.

Спасибо за своевременные правки!

 

P.S.: я всё-таки нашёл способ поменять шрифт №6 на карте компании.


Northern Neighbour
1 час назад, Лёлик сказал:

Обнаружилась вот какая штука: области под властью чеченских племён при наведении на них курсора не показывают во всплывающей подсказке название провинции, а также переменные числительные (лояльность, военный контроль) и ещё какую-то информацию. Просто пустые поля вместо того, что должно там быть.

Спасибо за своевременные правки!

Дело в том что для фракции Чеченцев там задан цвет надписей , сливающийся с фоном . его нужно поменять и все станет видно . 

_________
добавлено 0 минут спустя
1 час назад, Лёлик сказал:

P.S.: я всё-таки нашёл способ поменять шрифт №6 на карте компании.

А в чем была проблема ? 


Лёлик
4 минуты назад, Northern Neighbour сказал:

А в чем была проблема ? 

Я выше описывал трудности, возникшие у меня.

Обычным способом через замену шрифтов в файле Fonts не помогало. Что характерно, именно для шрифта №6. Оставался неизвестно какой, который не читался (почему у меня и в WON и в WSS происходит, я так и не могу понять). Решение оказалось в том, что были заменены шрифты №6 в фалах Fonts120 и verFonts.

Кстати, поставил шрифт Veranda, который, как оказалось, именно для этих надписей (названия провинций, названия боевых частей на контрольной панели и пр.) подходит лучше других.


Northern Neighbour
(изменено)
2 часа назад, Лёлик сказал:

Я выше описывал трудности, возникшие у меня.

Обычным способом через замену шрифтов в файле Fonts не помогало. Что характерно, именно для шрифта №6. Оставался неизвестно какой, который не читался (почему у меня и в WON и в WSS происходит, я так и не могу понять). Решение оказалось в том, что были заменены шрифты №6 в фалах Fonts120 и verFonts.

Кстати, поставил шрифт Veranda, который, как оказалось, именно для этих надписей (названия провинций, названия боевых частей на контрольной панели и пр.) подходит лучше других.

Правильно ли я понимаю: 

 

Вы установили в качестве Font #6 в файлах Fonts120 и verFonts шрифт Verdana и после этого в игре  тексты стали нормальными ? 

 

 

Это очень странно ... Файлы Fonts120 и verFonts не должны восприниматься игрой . Движок должен считывать инфу  только из файла Fonts.ini

Изменено пользователем Northern Neighbour

Лёлик
(изменено)
15 часов назад, Northern Neighbour сказал:

Это очень странно ... Файлы Fonts120 и verFonts не должны восприниматься игрой . Движок должен считывать инфу  только из файла Fonts.ini

Я и сам придерживаюсь такого мнения - весьма странно. Но так было и на WSS, и в WON.

Именно на шрифте №6 запинка, поскольку остальные шрифты меняются без проблем на карте компании после внесённых изменений лишь в файл Fonts.

А что касается самого типа шрифта, то до Veranda я испробовал тем же способом несколько других вполне успешно. Но остановился по эстетическим причинам на нём.

Изменено пользователем Лёлик

Northern Neighbour
43 минуты назад, Лёлик сказал:

Перевод руководства игры Wars of Napoleon.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Очень круто ! 


Лёлик

Если найдены ошибки или есть какие-то предложения по доработке Руководства, пишите.


Здравствуйте. кто нибудь может отправить пожалуйста рабочую ссылку на русификатор?????


Northern Neighbour
В 17.08.2024 в 18:39, gen2394 сказал:

Здравствуйте. кто нибудь может отправить пожалуйста рабочую ссылку на русификатор?????

Вот файлы локализации ванильной игры - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

А это ссылка на черновую версию моего проекта глубокого перевода (и моддинга) игры - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 276
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 20773

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Лёлик

Перевод руководства игры Wars of Napoleon.   Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Stratman

Не слышал, попытался найти хоть какое-то упоминание об этом - пусто. Похоже на фантазию разработчиков. На мой взгляд, не очень удачную.

Stratman

Вот что я еще нашел. Возможно об этом узнали и разработчики и немного прикололись)  

Northern Neighbour

Вот перечень удаленных мной стандартных портретов и портретов авторов игры и их друзей  активных игроков- мододелов : а ведь некоторые лица  я хорошо помню по игре , и имена  тех военачальн

flajbi

Да вообще уже как будто бы ошибки в названиях на английском (!) нашёл. Знать бы как подобрать серийник к "ознакомительной версии", можно было бы на карте проверить, действительно ли это тот самый горо

Northern Neighbour

Осуществил свою давнюю задумку  попробовать добавить в игру уникальные картинки городов и  структур , а также дать русские названия городам.          (

mkrass

Корпуса во французской армии начала 19 века существовали только во время войны. 1814-1815гг (между первым отречением Наполеона и началом "Ста дней") это мирное время, и корпусов в армии не было. Divis

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
    • Blackfyre Kreis
×
×
  • Создать...