Машинный перевод Вахи
Лучшие авторы в этой теме
-
Argokon_Esteil 8 сообщений
-
Labes 4 сообщений
-
El Búho 2 сообщений
-
Aurelius36 2 сообщений
-
dyadyamartin 2 сообщений
-
kings52399 2 сообщений
-
Мутабор 1 сообщение
-
stanislav2406 1 сообщение
-
mentalist_2019 1 сообщение
-
morkpos 1 сообщение
-
Legenda 1 1 сообщение
Популярные дни
Популярные сообщения
Argokon_Esteil
Здрасте, не люблю я такие виды переводов, которые вроде доступны всем для помощи, но при этом никак не скачать и не установить их, либо же я слишком туп, но именно с вахой у меня всегда были в этом тр
Aurelius36
Там примечание А у Вас какая?
Argokon_Esteil
Перевод закончил, файлы обновил, не перевел лишь 4 файла, т.к. там вроде имена и названия городов и прочее. Вот они: "000_province_names", "000_title_names", "00_nicknames", "00_religous_titles". Ну и
Labes
Дело не во мне, я даже не запускал Ваш перевод. Но я уже год занимаюсь локализацией AGoT и знаю, по какому принципу работает локализация. Если Вы не против, я немного поясню (далее КЛ - ключ лока
Labes
Здравствуйте. Так а что мешает начать учится? Если владеете английским, то просто начинаете переводить файлы и задаете вопросы касательно моментов, которые Вам непонятны. Вот сейчас один из форумчан у
Argokon_Esteil
Ну я его делил на две части, но ошибки были все равно, что в первом, что во втором файле. Без разделения он его чисто не умещал. Там про какое-то ограничение символов мне писало. Я не понял, то ли в г
El Búho
Я некоторые японские интернет-ресурсы читаю, словно они изначально на русском. P.S. Закруглился на эту тему, пока Остапа не понесло. P.P.S. @Argokon_Esteil У гугли есть ограничени
Aurelius36
Вот Вам и ответ
-
Сейчас на странице 0 пользователей
- Нет пользователей, просматривающих эту страницу
Рекомендованные сообщения
Присоединиться к обсуждению
Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.