Машинный перевод Вахи
Лучшие авторы в этой теме
-
Argokon_Esteil 8 сообщений
-
Labes 4 сообщений
-
El Búho 2 сообщений
-
Aurelius36 2 сообщений
-
dyadyamartin 2 сообщений
-
kings52399 2 сообщений
-
Мутабор 1 сообщение
-
stanislav2406 1 сообщение
-
mentalist_2019 1 сообщение
-
morkpos 1 сообщение
-
Legenda 1 1 сообщение
Популярные дни
Популярные сообщения

Argokon_Esteil
Здрасте, не люблю я такие виды переводов, которые вроде доступны всем для помощи, но при этом никак не скачать и не установить их, либо же я слишком туп, но именно с вахой у меня всегда были в этом тр

Aurelius36
Там примечание А у Вас какая?

Argokon_Esteil
Перевод закончил, файлы обновил, не перевел лишь 4 файла, т.к. там вроде имена и названия городов и прочее. Вот они: "000_province_names", "000_title_names", "00_nicknames", "00_religous_titles". Ну и
Labes
Дело не во мне, я даже не запускал Ваш перевод. Но я уже год занимаюсь локализацией AGoT и знаю, по какому принципу работает локализация. Если Вы не против, я немного поясню (далее КЛ - ключ лока
Labes
Здравствуйте. Так а что мешает начать учится? Если владеете английским, то просто начинаете переводить файлы и задаете вопросы касательно моментов, которые Вам непонятны. Вот сейчас один из форумчан у

Argokon_Esteil
Ну я его делил на две части, но ошибки были все равно, что в первом, что во втором файле. Без разделения он его чисто не умещал. Там про какое-то ограничение символов мне писало. Я не понял, то ли в г

El Búho
Я некоторые японские интернет-ресурсы читаю, словно они изначально на русском. P.S. Закруглился на эту тему, пока Остапа не понесло. P.P.S. @Argokon_Esteil У гугли есть ограничени

Aurelius36
Вот Вам и ответ
-
Сейчас на странице 0 пользователей
- Нет пользователей, просматривающих эту страницу
-
Модераторы онлайн
- alexis
Рекомендованные сообщения
Здрасте, не люблю я такие виды переводов, которые вроде доступны всем для помощи, но при этом никак не скачать и не установить их, либо же я слишком туп, но именно с вахой у меня всегда были в этом траблы, но это не важно!
В общем! Я решил сам перевести этот мод, но лишь машинным гугло переводом. И сделать его уже общедоступным в нормальном виде, а не гугл таблицами. Пока что перевел мало, но процесс начат. Думал перевод сделать быстрым, но переводчик меня считает за робота и не дает перевести файлы, поэтому приходится ждать пока остынут запросы с моего адреса.
Ну и в заключении скажу, что как переведу хотя бы что-то значимое выложу ссылку. Сразу скажу называния городов на карте и имена переводить не стану.
Переводимая версия игры 1.2.9
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Добавил скриншоты, да там уже увидел некоторые недочеты, надо будет исправить, но для меня первостепенная задача сделать именно большую часть на русском, а уже потом исправлять ошибки
Обновил скриншоты и добавил ссылку как и обещал, перевел мало, но процесс идет
Добавил новых скриншотов, ссылку пока не обновил, перевод файлов почти закончен, после нужна будет коррекция, но тут я уже не сильно помогу
Люди говорят, что у них есть ошибки в переводе из-за некоторого несоответствия строк, хотя лично у меня с ними в игре все норм. Поэтому файл HolyFury закидывайте по желанию, но он составляет большую часть перевода. более 20к строк, больше я встречал только в файлах с именами в этом моде
Опубликовано Argokon_Esteil,
Закреплено StrаtegiumПрисоединиться к обсуждению
Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.