Перевод игры WITE2 - Страница 15 - War in the East 2 (WITE2) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод игры WITE2

Рекомендованные сообщения

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, которых нет в оригинальном файле. В том числе добавлена информация по большинству стрелковых бригад и корпусов, по которым вообще не было информации в игре. Добавлена информация по крепостям, по войскам, которые постоянно находились на других ТВД. Короче почти год набивал эту информацию. Нашел правда её не по всем юнитам. По многим нашим подразделениям в интернете совсем нет информации, даже упоминаний иногда нигде нет. Короче, получил массу удовольствия в процессе изучения исторических материалов. :) 

 

Файл скопировать в папку Gary Grigsby's War in the East 2\Dat\Info

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Кроме того, файл добавлен в архив с переводом по ссылке выше!

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
В 03.04.2024 в 19:05, Александр Малыхин сказал:

Перевод обновлен до версии 1.03.11. Как я и писал, кроме номера ничего не поменялось.

спасибо за  Ваш труд

Изменено пользователем legis49
1
Ссылка на комментарий

Здравствуйте, я испанский переводчик и хочу перевести WitE2. Я видел, что вам частично удалось перевести его на русский язык. Как ты сделал это? Вы использовали Hex-редактор? Мне бы очень хотелось перевести игру на испанский язык, и ваш совет и путь, который вы уже выбрали, были бы очень полезны. Если вы можете отправить мне личное сообщение или поговорить как-нибудь, я буду очень благодарен. Спасибо.

 

 

 

 

 

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
11 час назад, Haakon сказал:

Здравствуйте, я испанский переводчик и хочу перевести WitE2. Я видел, что вам частично удалось перевести его на русский язык. Как ты сделал это? Вы использовали Hex-редактор? Мне бы очень хотелось перевести игру на испанский язык, и ваш совет и путь, который вы уже выбрали, были бы очень полезны. Если вы можете отправить мне личное сообщение или поговорить как-нибудь, я буду очень благодарен. Спасибо.

 

 

 

 

 

Доброго дня! Вам будет намного проще перевести полностью всю игру из-за отсутствия проблем с кириллицей. Для перевода самой программы я использовал программу Radialix совместно с дизассемблером IDA. Использование дизассемблера позволяет изменять длину перевода. Карту можно перевести просто отредактировав файл с названиями городов. Я это сделать не смог из-за проблемы отображения кириллицы. Если будут вопросы, обращайтесь в личку.

Ссылка на комментарий

4 часа назад, Александр Малыхин сказал:

Доброго дня! Вам будет намного проще перевести полностью всю игру из-за отсутствия проблем с кириллицей. Для перевода самой программы я использовал программу Radialix совместно с дизассемблером IDA. Использование дизассемблера позволяет изменять длину перевода. Карту можно перевести просто отредактировав файл с названиями городов. Я это сделать не смог из-за проблемы отображения кириллицы. Если будут вопросы, обращайтесь в личку.

Спасибо за ответ, не могли бы вы открыть мне сообщение в директ? Я не говорю по-русски и очень теряюсь на форуме. Я не знаю, где взять программу и как открыть .dat карты для редактирования. Thanks

Изменено пользователем Haakon
Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
27 минут назад, Haakon сказал:

Спасибо за ответ, не могли бы вы открыть мне сообщение в директ? Я не говорю по-русски и очень теряюсь на форуме. Я не знаю, где взять программу и как открыть .dat карты для редактирования. Thanks

Я не могу написать вам в личку.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Спасибо. Боюсь, что без помощи я не смогу его перевести. Я могу научиться использовать IDA, но без дополнительной помощи нам, испанцам, придется ждать, пока это сделает кто-то более знающий.

Ссылка на комментарий

 

5 часов назад, Александр Малыхин сказал:

No puedo escribirte en un mensaje personal.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Программы, которые вы мне дали, не работают, я открываю их, а они ничего не делают, только создают папку с файлом журнала. Можете ли вы дать мне немного больше информации о том, какую процедуру вы используете для перевода шестнадцатеричного кода? Большое спасибо

Ссылка на комментарий

Мне удалось заставить работать обе программы, я даже умею переводить. Проблема в том, что IDA не распознает слова из-за точек между буквами. Кроме того, когда я экспортирую его и открываю, Steam выдает ошибку загрузки приложения 3: 0000065432.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

IDA это дизасемблер, он просто должен определить точное место текстовых ресурсов в файле. Можно переводить и без него. Просто вы будете ограничены длиной текста оригинала. Вообще нежелательно эту длину превышать, могут быть обрезаны фразы.

Ссылка на комментарий

Northern Neighbour
В 04.07.2024 в 17:27, Александр Малыхин сказал:

IDA это дизасемблер, он просто должен определить точное место текстовых ресурсов в файле. Можно переводить и без него. Просто вы будете ограничены длиной текста оригинала. Вообще нежелательно эту длину превышать, могут быть обрезаны фразы.

Коллега, а можно уточнить - как IDA именно помогает увеличить длину переведенного текста ? 

 

У меня лично получилось использовал для перевода с увеличением длинны строк в переводе в файле exe только  программу Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но помимо того что работа с ней достаточно геморройная , она почему то не всегда находит нужные слова. 

 

 

И еще - не задумывались ли вы о переводе методом добавления DLL - это позволило бы не менять (ну почти ) основной exe (то есть не создавать новый exe для  русского языка )  а все исправления производить в отдельном файле ? 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
2 часа назад, Northern Neighbour сказал:

Коллега, а можно уточнить - как IDA именно помогает увеличить длину переведенного текста ? 

 

У меня лично получилось использовал для перевода с увеличением длинны строк в переводе в файле exe только  программу Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но помимо того что работа с ней достаточно геморройная , она почему то не всегда находит нужные слова. 

 

 

И еще - не задумывались ли вы о переводе методом добавления DLL - это позволило бы не менять (ну почти ) основной exe (то есть не создавать новый exe для  русского языка )  а все исправления производить в отдельном файле ? 

Дизассемблер определяет точки начала внутренних блоков и позволяет их сдвигать для увеличения места под текст. Как-то так. Мне сейчас вообще особо не до переводов. У меня и так он автоматизирован с помощью библиотеки перевода. Я перевожу только новые строки.

Ссылка на комментарий

Брасс

Добрый день! Игра обновилась до версии Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   могли бы  обновить русификатор?

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Перевод игры обновлен до версии 1.04.01. Если возникают проблемы, пишите.

Ссылка на комментарий

alex097754

Спасибо Вам огромное за перевод!

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 293
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 43731

Лучшие авторы в этой теме

  • Александр Малыхин

    149

  • LeGooha

    9

  • Frozzolly

    8

  • hubaduy

    8

  • alex9111976

    8

  • Axel von Dobman

    7

  • gran_srf

    6

  • Donbass2014

    6

  • Alex-raven

    5

  • Joker7

    5

  • Артур122

    5

  • artfex

    5

  • Haakon

    5

  • alex910

    4

  • kibr5

    4

  • Mortally

    4

  • Northern Neighbour

    3

  • ice25

    3

  • vv_anjuna

    3

  • taburetkin

    2

  • bart911_2016

    2

  • Benya7

    2

  • Talys

    2

  • Брасс

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Александр Малыхин

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Для  игры через Стим файл надо переименовать и убрать в конце окончание RUS!!! Запуск игры возможен только через  штатный стимовский ярлык на рабочем столе!!!  

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, кот

Александр Малыхин

Перевод стабильного патча 1.03.07 переделан. Также обновлен перевод сценариев в архиве. Если будут проблемы, просьба сообщить в этой теме.

Александр Малыхин

Перевод обновлен до версии 1.02.13.

Александр Малыхин

Перевел на русский язык события во всех сценариях к игре. Переведенные файлы сценариев добавлены в архив в шапке темы. Обращаю внимание игроков, что события являются частью файла сценария и они будут

Itradex

Александр, спасибо большое за Вашу работу. Только сегодня узнал об этой чудо-игре. Офигенно. А тут такой подарок от Вас сообществу. Спасибо

Александр Малыхин

Я уже не раз объяснял, что русификации игры нет, есть перевод игры по живому определенного патча. При этом оригинальный файл находится в папке игры и полностью работоспособен, т.е. вы запустить можете

Александр Малыхин

Вверху ссылка на сам экзешник, это и есть русифицированный файл игры. Архив это мои любимые моды вместе с тем же файлом перевода. Список модов указан. Так что архив качать необязательно. Хотя там есть

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...