Перевод Field of Glory: Empires - Страница 4 - Field of Glory: Empires (FOG:E) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод Field of Glory: Empires

Рекомендованные сообщения

Candramelekh

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Перевожу сейчас игру, которая пока в бете. Если кто-то хочет присоединиться или уже переводит - можно скооперироваться. В одиночку вряд ли осилю всё и, скорее всего, ограничусь интерфейсом, подсказками и обучением, но если будет подмога, то можно будет попробовать перевести историческую справку, описание фракций и тому подобное, не самое важное

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Candramelekh
Добавил ссылку на перевод
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

Vitalius респект за оперативность, удачи!

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Текста добавили на пару порядков больше, чем в прошлых патчах. Тут и новые миссии для Армении и Колхиды, и репорты, и заготовки для дипломатии. 

Поэтому частично перевел, но переменные добавил все. По крайней мере не будет токенов, а будет непереведенный текст в новых местах. 

Завтра постараюсь закончить. 

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Оставил немного недопереведенной сообщения дипломатии, но ее все равно нет пока в игре. И там еще в некоторых переменных даже в английской версии TODOшки вместо текста. 

Как обычно жду замечаний и уточнений. 

 

P.S. Честно говоря, если они начнут массово штамповать миссии для всех стран, то я перестану успевать  переводить хоть с такими трехдневными задержками. 

P.P.S. И не забывайте благодарить @Candramelekh 

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Бета-патч и бета-перевод :) Буду править, потому что некоторые моменты, из-за совершенно нового функционала, переводил без понимания как это и зачем.  Думаю, до релиза 1.07  и перевод новинок устаканится. 

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

Vitalius

в текстах для 1.0.6.8 создатели провели кучу работы по проверке английской орфографии ... это заставляет скрупулезно выверять и соответствующие переводы. Думаю, максимум до выходных справлюсь...

Ссылка на комментарий

Shamilboroda
6 часов назад, Vitalius сказал:

в текстах для 1.0.6.8 создатели провели кучу работы по проверке английской орфографии ... это заставляет скрупулезно выверять и соответствующие переводы. Думаю, максимум до выходных справлюсь...

Да, на релизе там были ошибки.

Ссылка на комментарий

Vitalius
9 часов назад, Shamilboroda сказал:

Да, на релизе там были ошибки.

Да как сказать. В основном мелочи, которые и глаз-то не сильно резали:  некоторые французские слова вместо английских, запятые, артикли, множественное число. Но так как эти  строчки при их изменениях оказались в диффах, то приходится их проверять. Перевод в основном не меняется, но все-таки могли поменять что-то и по смыслу. И вот реально - например нашел измененное стартовое описание Мавритании, где раньше оказывается была какая-та чепуха про "могущественные страны на западе от нее",  хотя должно быть "океан до самого края света" :) 

Также не буду пока переводить  региональные решения и файлы к будущему DLC. Там не так чтобы много, но все-таки пусть устаканится этот функционал и выйдет хотя бы на бету, чтобы можно было пощупать и не переводить вслепую...

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Vitalius
добавил ссылку
Ссылка на комментарий

Vitalius
1 час назад, kazimir сказал:

Спасибо за перевод, что не забросил)

Не за что :) В  свою очередь прошу писать здесь об ошибках и неточностях перевода. Сам еще плотно не играл ни в беты, ни в 1.1, поэтому могут быть "моменты"...

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Спасибо @Candramelekh за помощь. Без него в день релиза перевод мы бы не увидели :)

Ссылка на комментарий

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Здравствуйте.

Благодарю за Труд.

Вопрос. Как установить русификацию? (или куда)

Ссылка на комментарий

Vitalius
В 07.08.2020 в 05:59, kalyada сказал:

Вопрос. Как установить русификацию? (или куда)

 

Распаковать в папку игры, поверх. Все. 

Будут вопросы - пишите. 

Ссылка на комментарий

В 08.08.2020 в 16:36, Vitalius сказал:

 

Распаковать в папку игры, поверх. Все. 

Будут вопросы - пишите. 

Благодарю. Разобрался. 

Ссылка на комментарий

Император разочаровал ужасно, надеюсь, эта игра не подведёт, измучился уже в ожидании новой интересной игры про античность.

@Vitalius @Candramelekh , огромное спасибо за ваш труд, начинать знакомство с игрой на родном языке -- бесценно.

Ссылка на комментарий

Kreismalsarion
1 час назад, tomcat сказал:

Император разочаровал ужасно, надеюсь, эта игра не подведёт, измучился уже в ожидании новой интересной игры про античность.

@Vitalius @Candramelekh , огромное спасибо за ваш труд, начинать знакомство с игрой на родном языке -- бесценно.

Поддерживаю, это огромный труд. Спасибо им за старание :thank-you:

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 86
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 13704

Лучшие авторы в этой теме

  • Vitalius

    31

  • Candramelekh

    15

  • Shamilboroda

    8

  • Boriz

    8

  • shaiba

    5

  • Edward75

    3

  • ret200

    2

  • tomcat

    2

  • Dota 2

    2

  • kalyada

    2

  • dansheri

    1

  • sergl302

    1

  • kazimir

    1

  • Deadwalk

    1

  • 1magine

    1

  • Kreismalsarion

    1

  • HeinzG

    1

  • Stratman

    1

  • bolshoyv

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Candramelekh

Перевод черновой. Понадобится пара месяцев, чтобы допилить его до хорошего состояния, но полноценно играть на русском языке уже можно. Всё основное переведено.   В переводе исторической спра

Candramelekh

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Перевожу сейчас игру, которая пока в бете. Если кто-то хочет присоединиться или уже переводит - можно скооперироваться. В одиночку вряд ли осилю всё и, ск

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Спасибо @Candramelekh за помощь. Без него в день релиза перевод мы бы не увидели

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Оставил немного недопереведенной сообщения дипломатии, но ее все равно нет пока в игре. И там еще в некоторых переменных даже в английской версии TODOшки вместо

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Vitalius

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Бета-патч и бета-перевод  Буду править, потому что некоторые моменты, из-за совершенно нового функционала, переводил без понимания как это и зачем.  Думаю, до ре

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...