Этруски - это русские? - Страница 29 - Неофициальная история - Strategium.ru Перейти к содержимому

Этруски - это русские?

Рекомендованные сообщения

ROTOR

Мне всегда были любопытны не стыковки в общепризнанной истории.
Таких не стыковок десятки, если не тысячи. А также очень много разных загадок, которые не исследуются историками.
Вот первая загадка.
Кто же были Этруски и куда они исчезли.
 

Спойлер

 

Он написал много об этой теме, но по приказу католической  церкви его труды были сожжены.
Это один из чудом уцелевших его трудов.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

 

Спойлер

 

 

 

 

Изменено пользователем ROTOR
  • Like (+1) 4
  • Dislike (-1) 6
  • wall 1
  • facepalm 4
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Zdrajca
2 минуты назад, vito-san сказал:

@ROTOR , ЩИТО за "ЙА КРЕВЕДКО. АЙ ИЗ АЗИИ УШЁЛЬ, Я ЖЫВОЙ В АДРИАТИКУ ПРИШЁЛЬ"?:D

В этом, прости Господи, "переводе" буквы используются как попало, я только для буквы "е" 5 написаний нашёл, "ш" - 2 разных, а маленькая якобы "ш" - вообще "е".:o_0: А нижние строки так вообще (от слова совсем) не прочесть как якобы переведено.

 

Ладно, теперь серьёзно. Вы не поверите, но я каким-то чудом научился тоже читать. Глядите:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

1 строка:

Y(OU)TH OR A LESS RAFLOINGS IAZY FAMUZ ADAM

2 строка:

ZIF ALL IEæ LALGH EFLING O(r) SEPORATING LAFIZ

Это явно древнеанлийский, времен когда они еще не вторглись в Британию, но я легко читаю и так же легко могу перевести:

Youth or less rafling easy famous Adam. - Молодежь и те, кто помладше с легкостью разыгрывают известного Адама.

If all ears laugh efling seporating as it is. - Если слушать внимательно (во все уши) можно разобрать каждый смешок как они есть (т.е. вычислить каждого конкретного насмехающегося.)

Скорее всего перед нами поэма трагедия, про некого подвергающегося насмешкам подрастающего поколения, который тем не менее всех запомнил и непременно отомстит.

 

Видите, чтобы за один день научиться читать мёртвые языки, нужно Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Аххаха. Вито сделал мой день))

Ссылка на комментарий

Korkut
3 часа назад, ROTOR сказал:

Совершенно верно, никто не доказывает это потому, что если заменить этрусские буквы на латинские и пытаться прочитать что получилось, то текст  НЕ ЧИТАЕТСЯ, а ПРИДУМЫВАЕТСЯ горе переводчиком!

Но никто не пытается заменять этрусские буквы на латинские! Кому это вообще нужно? Откуда вы эту глупость вообще взяли?

3 часа назад, ROTOR сказал:

Вы приводили примеры которые ничуть не лучше моих. Но ваши почему-то должны считаться истинными, а мои лживыми.

 

Ложью я называю то, что вы утверждаете, что я не предоставил ни одного источника со своей стороны.

3 часа назад, ROTOR сказал:

Вот  вам пример перевода 

Дайте, пожалуйста, первоисточник картинки. Поиск с помощью Google pictures даёт ссылки на маргинальные сайты с копипастой одной и той же статьи, без указания первоисточника и метода расшифровки. Пока видно, что автор картинки просто старался подбирать похожие (и то не всегда, лол) современные кириллические буквы. Элементарно по первым двум буквам, потому что на глаголице "у" и "ш" пишутся совершенно по другому, а по старославянской кириллице "у" похожа, но "ш" тоже по другому пишется. Вы можете это самостоятельно проверить.

3 часа назад, ROTOR сказал:

Найдено 12 000 записей на этруском, а перевели несколько сот слов.
Не догадываетесь почему? Если ты нашел ключ, то есть расшифровал язык то почему невозможно перевести все тексты? Может быть  потому что  никакого ключа нет, есть придумка переводчика.

Очевидно, потому что нет никакого ключа, мы находимся в реальной жизни и нет у этрусского языка чудесного ключа, который волшебным образом даст все необходимые знания. Слова переводятся с помощью билингвистического анализа или комбинаторного метода.

3 часа назад, ROTOR сказал:

Который упорно натягивает сову на латинский глобус , а она туда уже столетия никак налазить не хочет.

Сову на латинский глобус натягиваете только вы, потому что лингвисты перестали использовать этимологический метод, который никак, кстати, не связан с подстановкой латинских букв вместо этрусских, еще в XIX веке :)

3 часа назад, ROTOR сказал:

Какой итог? О чем вы?

 

От том, что даже на вашей картинке в расшифровке первых двух буквах уже содержатся ошибки.

Ссылка на комментарий

ROTOR
33 минуты назад, vito-san сказал:

@ROTOR , ЩИТО за "ЙА КРЕВЕДКО. АЙ ИЗ АЗИИ УШЁЛЬ, Я ЖЫВОЙ В АДРИАТИКУ ПРИШЁЛЬ"?:D

В этом, прости Господи, "переводе" буквы используются как попало, я только для буквы "е" 5 написаний нашёл, "ш" - 2 разных, а маленькая якобы "ш" - вообще "е".:o_0: А нижние строки так вообще (от слова совсем) не прочесть как якобы переведено.

 

Ладно, теперь серьёзно. Вы не поверите, но я каким-то чудом научился тоже читать. Глядите:

0SN5VvM.jpg

1 строка:

Y(OU)TH OR A LESS RAFLOINGS IAZY FAMUZ ADAM

2 строка:

ZIF ALL IEæ LALGH EFLING O(r) SEPORATING LAFIZ

Это явно древнеанлийский, времен когда они еще не вторглись в Британию, но я легко читаю и так же легко могу перевести:

Youth or less rafling easy famous Adam. - Молодежь и те, кто помладше с легкостью разыгрывают известного Адама.

If all ears laugh efling seporating as it is. - Если слушать внимательно (во все уши) можно разобрать каждый смешок как они есть (т.е. вычислить каждого конкретного насмехающегося.)

Скорее всего перед нами поэма трагедия, про некого подвергающегося насмешкам подрастающего поколения Адама, который тем не менее всех запомнил и непременно отомстит.

 

Видите, чтобы за один день научиться читать мёртвые языки, нужно Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Я рад что у вас хорошее чувство юмора! И оценил это.

А теперь давайте вместе посмеемся ибо тот перевод который считается официальным(латинско - греческим) сделан точно таким же образом.:D

Где не сходится до придумаю!

Но почему то у вас он не вызывает смеха, вот что странно.

________________________
добавлено 1 минуту назад
23 минуты назад, Korkut сказал:

 

Дайте, пожалуйста, первоисточник картинки. Поиск с помощью Google pictures даёт ссылки на маргинальные сайты с копипастой одной и той же статьи, без указания первоисточника и метода расшифровки. Пока видно, что автор картинки просто старался подбирать похожие (и то не всегда, лол) современные кириллические буквы. Элементарно по первым двум буквам, потому что на глаголице "у" и "ш" пишутся совершенно по другому, а по старославянской кириллице

 

А я и не отрицал этого.

Только тоже самое делают и официальные историки, только подгоняя под другой язык.

Изменено пользователем ROTOR
Ссылка на комментарий

vito-san
2 минуты назад, ROTOR сказал:

Но почему то у вас он не вызывает смеха, вот что странно.

Официальный у меня не вызывает никаких эмоций, потому что звёзд с неба не хватает. Что он нам в принципе говорит: ну да, вот этруски были, вот амфоры с маслом считают, еще какие-то утилитарные вещи.

Переводы же из которых проистекают выводы, рушащие общепринятую версию, которые значительно "удревляют" и "благородят" историю славянких племён, должны быть просто железобетонными. А апломб который сопутствует этим "открытиям", плюс вечная теория заговоров, что кто-то спецом скрывает, не даёт бедным людям узнать правду, вот он и смешной как раз таки. И чем нелепее и притянутее за уши попытка, тем смешнее.

Ссылка на комментарий

Flamme
45 минут назад, vito-san сказал:

1 строка:

Y(OU)TH OR A LESS RAFLOINGS IAZY FAMUZ ADAM

2 строка:

ZIF ALL IEæ LALGH EFLING O(r) SEPORATING LAFIZ

Это явно древнеанлийский, времен когда они еще не вторглись в Британию, но я легко читаю и так же легко могу перевести:

Youth or less rafling easy famous Adam. - Молодежь и те, кто помладше с легкостью разыгрывают известного Адама.

If all ears laugh efling seporating as it is. - Если слушать внимательно (во все уши) можно разобрать каждый смешок как они есть (т.е. вычислить каждого конкретного насмехающегося.)

Скорее всего перед нами поэма трагедия, про некого подвергающегося насмешкам подрастающего поколения Адама, который тем не менее всех запомнил и непременно отомстит.

Спасибо за несколько минут здорового смеха )))

Ссылка на комментарий

Korkut

Давайте не будем растекаться мысью по древу, подытожим то, что мы выяснили к этому моменту:

1. Вы все еще не привели ни одного научного или научно-популярного источника в вашу пользу.

2. Вы солгали, когда заявили, что я не предоставлял соответствующих источников в свою пользу.

3. Текст, который вы предоставили, содержит простейшие ошибки в попытках сопоставить оба известных нам древнерусских алфавита - глаголицу и кириллицу.

 

26 минут назад, ROTOR сказал:

Только тоже самое делают и официальные историки, только подгоняя под другой язык.

Нет, лингвисты не пытаются подставлять буквы других алфавитов под буквы этрусского языка и прочитать их на другом языке, это я вам повторяю третий раз. Еще раз - современные историки и лингвисты НЕ подставляют другие буквы, другие алфавиты, другие языки. У них другие методы работы:

47 минут назад, Korkut сказал:

Слова переводятся с помощью билингвистического анализа или комбинаторного метода.

 

Изменено пользователем Korkut
Ссылка на комментарий

ROTOR
5 часов назад, NoOneName сказал:

@ROTOR ,чем тебе белые пятна не исследуются по нормальным историкам типо Тарле или Грекова (у них и слог лучше, и фактажа больше, кстати)? Нужен обязательно тот, за которого тебя в интернете высмеивать будут? Ты садотроллемазохист?  

 

Я вот тут беру информацию.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Камнем преткновения для этрускологов являются слова zilc, zilaθ, marunuch. Предполагают, что это некие должностные категории в высшем сословии этрусков.
Однако, используя славянские языки, все очень просто дешифруется.  Словосочетания zilc, zilaθ переводятся  как zilc «желчь» или «печень» (праслав.), zilaθ «печень душе» (праслав.). Примеры перевода из словаря этрусков [2]:
(…) rasnas · marunuχ [cepe]n zilc · parχis · maru nuχ · paχa na ti… «…расен Мара Ночи хвалил, Серпеню печень барашка. Мара Ночи хвалил барашка, принес тебе..»
marunuχva · cepen · tenu · zilaχnu – «Мара Ночи хвалил, Серпеню, теням печень хвалил новую»;
avils · ciemxxx(x)alχls · zil(x)[ma]ru nu χva · cepen · te[…] - «Умершей землю сияющую хвалил, печень  Мара ночи хвалил, Серпень, тебе..».
Этрусский бог Мара является прототипом римского Марса. Бог Мара у этрусков представитель темных сил (Сравните слав. «мор», «смородина», «смерть», река Морава и др.). Также как и светлые силы (Тина) Мара требовал почитания в этрусских сакральных ритуалах.
Таким образом, словосочетание «мару нуш» дешифруется как «Мара ночи хвалил»
По поверьям этрусков души умерших уносит Гермес (или Геркулес или Аполлон) в небо и селит на рогатом месяце (Тур, Велтур). Жатвой нового урожая кормятся души умерших и их духи. Поэтому почитание Месяца, Луны и приношение ему жатвы являлось важным действием в сакральном ритуале этрусков. Неудивительно и то, что имена жрецов и правителей имели названия почитаемых богов у этрусков, причем названия богов так или иначе связаны с природой и с ритуалом погребения. Например, Велтина – великий день (бог ясного дня), Велтур – великий Тур (бог месяца), Пеп  (Пепел, бог погребального костра).

Изменено пользователем ROTOR
Ссылка на комментарий

ROTOR
4 часа назад, vito-san сказал:

@ROTOR , ЩИТО за "ЙА КРЕВЕДКО. АЙ ИЗ АЗИИ УШЁЛЬ, Я ЖЫВОЙ В АДРИАТИКУ ПРИШЁЛЬ"?:D

В этом, прости Господи, "переводе" буквы используются как попало, я только для буквы "е" 5 написаний нашёл, "ш" - 2 разных, а маленькая якобы "ш" - вообще "е".:o_0: А нижние строки так вообще (от слова совсем) не прочесть как якобы переведено.

 

Ладно, теперь серьёзно. Вы не поверите, но я каким-то чудом научился тоже читать. Глядите:

Скорее всего перед нами поэма трагедия, про некого подвергающегося насмешкам подрастающего поколения Адама, который тем не менее всех запомнил и непременно отомстит.

 

 

Особенность этрусской письменности состоит в чрезвычайно частом применении аббревиатур слов, поэтому разгадка этих надписей представляет собой для исследователей некий ребус. Но автору хотелось бы представить читателям этрусские надписи, которые практически, без какой либо подготовки, без какого-либо перевода  можно прочитать на русском языке без всяких усилий. Эти надписи собраны в книге С. Дарды [3], но я с его позволения, приведу их здесь еще раз, поскольку это того стоит.
 
laris vel kas nas mini muluvani ce menervas перевод: «Духу ясному великому картина наша  мною  малевана, чествовал Минерву»
peθnei umranasa перевод: «Бедной  принес я, умершей нашей»
ritnei umra nasa перевод: «Родной умершей нашей»
mine muluvani ce lari ce перевод: «Мною малевана (картина): чествовал, духа чествовал»
turu ce munistas θu vas перевод: «Тура чествовал,  монисто душе вешал»
zelvθ murś et nam θa cac перевод: «Желаю умершей, иди к нам. Дань кушай»
husine vinum eśi перевод: «Хозяину вино, пей»
lup venas zili uzarale перевод: «любимой Венере, желанной взирал»
zilat lupu перевод: «желаю любимой»
zila lupu ce śumu перевод: «Желанную любимую  чествовал, шумел»
zila x nu ce lupu ce muni sul θ calu перевод: «Желанную хвалил ночи, чествовал, любимую чествовал, монисто сулил,  дарил, целовал»
clenśi muleθ svala si zilax nuce lupuce перевод: «Клялся, малевал, звал сияющую, печень хвалил ночи, любимую чествовал »
mi veθieś veuras перевод: «Мне ведома вера»
mi ara θiale zixuxe перевод: «Мои рожденные дарил,  Ржиху хвалил»
zvtaś dardanium перевод: «Зовется Дарданией»
vl culni trisna перевод: «Великой Окулине тризна»
cilni vera перевод: «Сильная вера»
lar murini claniu перевод: «Духу умершей, кланялся»
mi klani n śl -  перевод: «Моей кланялся поникшей,  славил»
ta suti mucetiś cneu naś lautu niś перевод: «Эта суть мучает латина поникшего»
Безусловно, не все этрусские слова переводятся на русский язык дословно и многие слова имеют не славянские корни или эти корни нам не известны опять же таки из-за аббревиатуры этрусских слов..

Изменено пользователем ROTOR
Ссылка на комментарий

vito-san

@ROTOR Я кажется нашёл откуда это:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

По ссылке идёт критика перевода некоего Латыпова Ф.Р.  «Этрусская надпись BU 899 на каменном вкладыше придорожного обелиска: призыв к уважению и порядку» - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Он хотя тоже занимается сомнительным делом - переводит этрусский с помощью аналогий в тюркском языке, но какой-никакой научный статус имеет - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Собственно само доказательство неверности его перевода:

Перевод этрусской надписи  BU 899 с тюркского на русский язык следующий:
« (Хотя) состояния всех (под небесами) непрерывно меняются – так считают (это общепризнанно), 
(Любое) хрупкое (или сыпучее)(рано или поздно, когда-нибудь) разбивается и рассыпается - и это общеизвестно,
(Любые) старания все же когда-либо становятся напрасными (бессмысленными) – и это общеизвестно,
И, более того, все яства, составленные на триклинии, покрытые прекрасными льняными скатертями, - все же бренны,
И тем не менее, перед теми, кто будет придерживаться законов, изложенных на достойных каменных панно, преклони (опусти) взор (в знак уважения» [1].
Из семи коротких строк такая пространная речь из области юриспруденции. Можно подумать, что перед нами не каменная стела, а публичный оратор на подмостках Колизея.
В итоге, удручающие сентенции, предлагающие следовать закону, при этом надежд на выживание никто не обещает – вот и все законы ! Если это наставления этрусков, как жить дальше, то лучше проходить и не читать подобные вкладыши.
В заключение, призывая к уважению и порядку, можно сказать следующее:
«не делайте этрускам больно, они уже и так плохо спят в своих могилах !»

 

Как-то не слишком похоже на обоснованную критику. Обходятся фразой: "Да ну, фигня какая-то, смотрите как надо".

Это сразу же жирнейший минус к статье, как серьёзная работа, претендующая хоть на какую-то научность с ТАКОЙ аргументацией рассматриваться не может.

Дальше собственно много перевода, естественно получается по-славянски, но не суть.

 

Последнее: список использованной литературы:

1. Латыпов Ф.Р. «Этрусская надпись BU 899 на каменном вкладыше придорожного обелиска: призыв к уважению и порядку», Вестник ОГУ, 2004 г.
2. THESAURUS LINGUAE ETRUSCAE. COSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE. CENTRO DI STUDIO PER L’ARCHEOLOGIA ETRUSCO-ITALICA ROMA 1978
3. Пояс мира, Сергей Дарда, интернет: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
4. Р. Блок «Этруски- предсказатели будущего», Москва, Центрополиграф, 2004 г.
5. В. Тимофеев, статья «Ет-русский язык», www.tezan.ru
6. В. Тимофеев, статья «Словарь этрусского языка», www.tezan.ru
7. Википедия, сайт.
8. И. Гаршин, интернет: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
9. Patrick C. Ryan, интернет: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
10. Эллен Макнамара «Этруски. Быт, религия, культура», Москва, Центрополиграф, 2006 г.
11. Словарь Даля. Электронная версия
12. Б.А. Рыбаков «Язычество Древней Руси»,Москва, изд. «Наука», 1988 г.
13. В. Тимофеев статья «Славистика», Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

1- собственно критикуемый перевод, куча ссылок на явно прославянские сайты и книги, ссылка на Википедию вообще убила.:D

Итого: из норм источников только этрусский словарь - THESAURUS LINGUAE ETRUSCAE. Нагуглить я увы смог только обложку.

Patrick C. Ryan: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - ссылка не работает 

Эллен Макнамара «Этруски. Быт, религия, культура», Москва, Центрополиграф, 2006 г - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Итого: извините, но увы, я не могу считать это хоть сколь-нибудь заслуживающего доверия источником.

 

Изменено пользователем vito-san
Ссылка на комментарий

asterix120

Ротору уже  объясняли что даже в соседних славянских языках,  слова одинаково звучащие могут иметь совершенно разный смысл? 

Реально лузловая тема.

 

Ссылка на комментарий

ROTOR
36 минут назад, vito-san сказал:

 

Итого: извините, но увы, я не могу считать это хоть сколь-нибудь заслуживающего доверия источником.

 

 

Ну ладно эти источнинки, но ведь ученые поднимали эти вопросы не однократно.

Его́р Ива́нович Кла́ссен (1795—16 (28) июля 1862) — преподаватель, автор научно-образовательных книг и учебных пособий (об архитектуре, механике, садоводстве, рисовании и др.), литератор. Немец по происхождению, российский подданный с 1836 года. Известен как автор любительских гипотез о славянской истории и письменности, приписывал славянам связь с рядом древних культур и систем письма (в частности, этрусков).

Таде́уш (Фа́ддей) Вола́нский (польск. Tadeusz Wolański; 17 октября 1785, Шавли — 16 февраля 1865, Рыньск) — польский археолог и коллекционер, славянофил, филолог-любитель, автор гипотезы о славянском происхождении этрусков и многих других древних цивилизаций.

 

Классен приводит следующие слова польского языковеда Фадея Воланского: «Ученые претыкались на эти памятники и напрасно трудились до нашего времени разбором их надписей по алфавитам греческому и латинскому, и видя не— приложимость таковых, напрасно искали ключа в еврейском языке, потому что таинственный этот ключ ко всем неразгаданным надписям находится ТОЛЬКО В СЛАВЯНСКОМ первобытном языке… Как далеко простиралось в древние времена жительство СЛАВЯН В АФРИКЕ, пусть докажут СЛАВЯНСКИЕ НАДПИСИ НА КАМНЯХ Нумидии, Карфагена и Египта» , с. 73–74.

Подробнее об интереснейших исследованиях Фадея Воланского и о его блестящем прочтении этрусских надписей мы расскажем ниже. Сегодня его работы полностью замолчаны историками. Более того, публикуются ПАРОДИИ на него (без упоминания его имени) под нарочито «учеными» названиями. Мы имеем в виду, в частности, книгу Г.С. Гриневича, «Праславянская письменность. Результаты дешифровки», Москва, 1993, изданную в серии «Энциклопедия русской мысли» издательством «Общественная польза». В том же духе написаны и книги современного автора В.А. Чудинова. Подобные псевдонаучные «исследования» отнюдь не безобидны. И вряд ли искренни. Их цель — заслонить собой и опорочить важные научные открытия Ф. Воланского, А.Д. Черткова и других серьезных ученых, расшифровавших на основе славянского языка многие древние археологические надписи Европы, Азии и Африки. Подчеркнем, что надписи эти, несмотря на многолетние усилия специалистов, так и не поддались расшифровке на основе других языков.

Судьба Фадея Воланского была тяжелой. Ему не могли простить честных научных исследований по истории славян в Западной Европе. Из книг Воланского складывали костры — вполне в духе реформаторских погромов XVI–XVII веков. Более того, пытались уничтожить и самого ученого. Сообщается следующее: «Мы не можем обойти молчанием подвиг профессора Варшавского университета Фаддея Воланского. Это он разыскал и обнаружил в 1847 г. «Песнь о побиении иудейской Хазарии Светославом Хоробре»… ИЕЗУИТЫ СЛОЖИЛИ КОСТЕР… ИЗ ЕГО КНИГ… Таковы были иезуиты в Польше в 1847 г.» [9], с. 277–278. Однако царь Николай I наложил запрет на казнь Фадея Воланского, которой требовали фанатики.

Ссылка на комментарий

Zdrajca
1 час назад, ROTOR сказал:

 ИЕЗУИТЫ СЛОЖИЛИ КОСТЕР… ИЗ ЕГО КНИГ… Таковы были иезуиты в Польше в 1847 г.» [9], с. 277–2

Шта??? Иезуиты в Польше в 1847???? Попахивает обманом

 

Изменено пользователем Zdrajca
Ссылка на комментарий

Flamme
2 минуты назад, Zdrajca сказал:

Шта??? Иезуиты в Польше в 1847???? 

"шепотом" Пс, не разочаровывайте человека, который не в курсе указа Александра I от 1820-го года.

Ссылка на комментарий

Zdrajca
Только что, Flamme сказал:

"шепотом" Пс, не разочаровывайте человека, который не в курсе указа Александра I от 1820-го года.

Именно это я имел ввиду. Добавив что Польшу тоже в 1795 в последний раз поделили.

Ссылка на комментарий

Flamme
1 минуту назад, Zdrajca сказал:

Именно это я имел ввиду. Добавив что Польшу тоже в 1795 в последний раз поделили.

Не, ну справедливости ради, говорить про Польшу в этот период с натяжкой но можно - даже манифест от 14 февраля 1832 года назывался: "О новом порядке управления и образования Царства Польского"

Но вот говорить про иезуитов в любой части Российской Империи в период с 1820-го по 1917-й... Кхм... Я промолчу.

Кстати говоря, замечу что Воланского критикуют и польские учёные.

Ссылка на комментарий

ROTOR
54 минуты назад, Flamme сказал:

Не, ну справедливости ради, говорить про Польшу в этот период с натяжкой но можно - даже манифест от 14 февраля 1832 года назывался: "О новом порядке управления и образования Царства Польского"

Но вот говорить про иезуитов в любой части Российской Империи в период с 1820-го по 1917-й... Кхм... Я промолчу.

Кстати говоря, замечу что Воланского критикуют и польские учёные.

 

Естественно они его будут критиковать, ибо линия католической истории не поколебима.

________________________
добавлено 2 минуты назад
1 час назад, Zdrajca сказал:

Шта??? Иезуиты в Польше в 1847???? Попахивает обманом

 

 

А что не так?

Ссылка на комментарий

ROTOR
1 час назад, Flamme сказал:

"шепотом" Пс, не разочаровывайте человека, который не в курсе указа Александра I от 1820-го года.

 

«Песнь» была литографически воспроизведена в книге польского ученого  Фаддея   Воланского  «Памятники славянской письменности до Рождества Христова».  Фаддей   Воланский , собрал в своё время памятники славянской письменности почти за три тысячи лет до н.э. и ещё за одну, тысячу лет до крещения Руси. Когда труд Ф. Воланского вышел в свет то католический примас Польши, входившей тогда в состав Российской империи, обратился в Святейший Синод России с просьбой испросить разрешение у императора Николая I применить к  Воланскому  аутодафе (самосожжение) на костре из его книги. Но Николай I, затребовал, тем не менее, сначала книгу  Воланского  и вызвал из Москвы для её экспертизы Егора Классена. Потом император приказал «взять потребное количествооной книги под крепкое хранение, остальные же, дабы не наносить вред духовенству, сжечь..».

Ссылка на комментарий

Flamme
3 минуты назад, ROTOR сказал:

ибо линия католической истории не поколебима.

Классена критикуют и наши... Причём ещё советской закалки, где о религии говорить вообще смешно, тем более о католической.

________________________
добавлено 0 минут назад
1 минуту назад, ROTOR сказал:

католический примас Польши

Пруф, что он был иезуитом.

Ссылка на комментарий

ROTOR
4 минуты назад, Flamme сказал:

 

Пруф, что он был иезуитом.

 

Да ты что? Началось цепляние к словам?
Что дальше будет? К орфографии претензии возникнут?
 

Ссылка на комментарий

Zdrajca

А примас это как?

А епт- архиепископ. А он разве ни один на всю империю был. Могилевский архиепископ 

Изменено пользователем Zdrajca
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 813
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 141794

Лучшие авторы в этой теме

  • ROTOR

    153

  • NeoNaft

    119

  • gmanP

    99

  • Zdrajca

    69

  • vito-san

    43

  • Virus25rus

    38

  • romarchi

    32

  • WolfRus

    27

  • Flamme

    26

  • nelsonV

    20

  • Иммануил_Кант

    17

  • feanya

    17

  • thenamelessone

    15

  • Александрович

    14

  • Кастилиус

    14

  • asterix120

    10

  • Korkut

    8

  • Vladian

    5

  • Gulaev

    5

  • Evil Gnome

    5

  • ryazanov

    4

  • Эквилибриум

    4

  • Че Бурашка

    4

  • Москит

    4

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Dasweisstag

Да какая же это загадка? Их тевкры (они же "те укры") чёрное море угнали выкапывать, в итоге и те и другие там и осели. Это сарказм конечно, но для любителей фоменки не лишним будет пояснить. Какой же

ROTOR

Мне всегда были любопытны не стыковки в общепризнанной истории. Таких не стыковок десятки, если не тысячи. А также очень много разных загадок, которые не исследуются историками. Вот первая загадка

Dasweisstag

Да эта карта - чушь собачья, выдумка больной фантазии. "Карту в Ватикане знакомый сфотографировал" - это, конечно, офигеть как убедительно, я прям сходу поверил и отбросил мысль о том, что её сценарис

vito-san

@ROTOR , ЩИТО за "ЙА КРЕВЕДКО. АЙ ИЗ АЗИИ УШЁЛЬ, Я ЖЫВОЙ В АДРИАТИКУ ПРИШЁЛЬ"? В этом, прости Господи, "переводе" буквы используются как попало, я только для буквы "е" 5 написаний нашёл, "ш" - 2 р

belogvardeec

язнял, язнал!  мы русские основали Рим. иначе че это я его так люблю?) РИМНАШ!

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...