Китайские провинции - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Китайские провинции

Рекомендованные сообщения

Дон Андрон

Уважаемые коллеги, как возможно Вы знаете, я перевожу мод Black Ice для Hearts of Iron 4, и стараюсь регулярно предлагать обновления его локализации. В обновлении BI 1.11, у меня возникла небольшая проблема. Разработчики значительно расширили карту мира, увеличив количество находящихся на ней регионов. Если с Европой или Южной Америкой, вопросов особых не возникает, то вот с Китаем возникли определенные сложности. Поскольку тройной перевод пиньинь-английский-русский, дело весьма неблагодарное в сохранении правильных звучаний и обозначений, то я вынужден просить помощи. С учетом того, что многие регионы были изменены или переименованы за последние восемьдесят лет, буду премного благодарен, если на форуме найдется синолог/восточник/хотя бы хороший филолог и пояснит звучание и правильное русское написание для следующих провинций, предлагаемых разработчиками Black Ice.

Спойлер

STATE_765:0 "Jian'an"
 STATE_766:0 "Xunyang"
 STATE_767:0 "Luling"
 STATE_768:0 "Gannan"
 STATE_769:0 "Jingyi"
 STATE_770:0 "Xiangyang"
 STATE_771:0 "Shihe"
 STATE_772:0 "Hengyang"
 STATE_773:0 "Chenyuan"
 STATE_774:0 "Changdu"
 STATE_775:0 "Lingnan"
 STATE_776:0 "Gaolei"
 STATE_777:0 "Qinlian"
 STATE_778:0 "Zhennan"
 STATE_779:0 "Cangwu"
 STATE_780:0 "Guilin"
 STATE_781:0 "Tiannan"
 STATE_782:0 "Zhenyuan"
 STATE_783:1 "Guixi"
 STATE_784:0 "Mengzi"
 STATE_785:0 "Pu'er"
 STATE_786:0 "Tengyue"
 STATE_787:0 "Jining"
 STATE_788:0 "Jinan"
 STATE_789:0 "Donglin"
 STATE_790:0 "Hebei"
 STATE_791:0 "Heluo"
 STATE_792:0 "Ruyang"
 STATE_793:0 "Xining"
 STATE_794:0 "Tianjin"
 STATE_795:0 "Daming"
 STATE_796:0 "Yanmen"
 STATE_797:0 "Hedong"
 STATE_798:0 "Yongning"
 STATE_799:0 "Dongchuan"
 STATE_800:0 "Jialing"
 STATE_801:0 "Jianchang"
 STATE_802:0 "Yulin"
 STATE_803:1 "Hanzhong"
 STATE_804:0 "Weichuan"
 STATE_805:0 "Lanshan"
 STATE_806:0 "Ganliang"
 STATE_807:0 "Alxa"
 STATE_808:0 "Ansu"
 STATE_809:0 "Ulanqab"
 STATE_810:3 "Ih Ju"
 STATE_811:0 "Andong"
 STATE_812:0 "Hejiang"
 STATE_813:0 "Nenjiang"
 STATE_814:0 "Hulun Buir"
 STATE_815:0 "Hamgyeong"
 STATE_816:0 "Hwanghae"
 STATE_817:0 "Gangwon"
 STATE_818:0 "Cholla"
 STATE_819:0 "Chuncheong"
 STATE_820:0 "Gyeongsang"

Со своей стороны, обещаю упомянуть этого специалиста в титрах перевода...)

Ссылка на комментарий

Devin

так есть же общепринятые наименования регионов
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
а единого китайского звучания не будет даже в Китае...

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
Цитата

так есть же общепринятые наименования регионов

Так, да не так... Вот смотрите. Южный Китай, карта региона.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Вот карта отдельных провинций.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Как ЭТО соотносится с современной картой, в которой всего восемь провинций?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

К примеру, остров Хайнань, в английском написании Hainan, или в крайнем случае по самому крупному городу, Haikou, авторами мода назван QIONGUA. Даже если в этом и есть скрытая логика, то я её не вижу.  Поэтому и прошу, чтобы мне авторское написание прочитали, хоть по бумажке. Я даже не прошу объяснить, почему авторами мода дано именно такое написание.

Изменено пользователем Дон Андрон
Ссылка на комментарий

Devin

Qiongya упоминается в списке бывших названий острова, но не гуглится и на картах 45 года такого названия я не увидел. Должно быть, разработчики мода что-то знают.
есть таблицы Палладия для перевода английской транскрипции пиньинь на русскую - дело, судя по всему, вполне нормальное.
1) Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
2) Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
QIONGYA получилось как Цюнъя



правда, проверить не получилось - словари английский-пиньинь слова Qiongya не понимают.
короче, успехов в этом деле, а я сваливаю)))

Изменено пользователем Devin
Ссылка на комментарий

А у разработчиков BICE первоисточника карты нет? Я думаю, что синологам эффективней иероглифы показать, чем английскую транскрипцию.

Ссылка на комментарий

Zelchenko

@Дон Андрон  Есть один парень в Гильдии Переводчиков, @Kriot. У него две медали за перевод и он вроде бы знает эту тематику очень хорошо. Так что дожидайтесь его появления.

Ссылка на комментарий

Приветствую.) Согласен с предыдущим комментарием, для более точной адаптации, лучше ориентироваться на иероглифику.

 

Показать содержимое  

STATE_765:0 "Jian'an" - ДьиньАнь
 STATE_766:0 "Xunyang"  - Хуньюан
 STATE_767:0 "Luling"  - Люлин
 STATE_768:0 "Gannan"   - Ганань
 STATE_769:0 "Jingyi"   - Дингуи
 STATE_770:0 "Xiangyang" - Сянгюан
 STATE_771:0 "Shihe"     - Шихэ
 STATE_772:0 "Hengyang"  - Хенюан
 STATE_773:0 "Chenyuan"  - Чхенюань
 STATE_774:0 "Changdu"   - Чханту
 STATE_775:0 "Lingnan"   -Линнань
 STATE_776:0 "Gaolei"    - Гаолей
 STATE_777:0 "Qinlian"   - Чинлиань
 STATE_778:0 "Zhennan"   - Женань
 STATE_779:0 "Cangwu"    - Цханву
 STATE_780:0 "Guilin"   - Гуилин
 STATE_781:0 "Tiannan"  - Тьеннань
 STATE_782:0 "Zhenyuan"   - Дженьюань
 STATE_783:1 "Guixi"     - Гуийси
 STATE_784:0 "Mengzi"     - Менгци
 STATE_785:0 "Pu'er"     - Пуэр
 STATE_786:0 "Tengyue"   - Тенюе
 STATE_787:0 "Jining"    - Динин
 STATE_788:0 "Jinan"     -Динань
 STATE_789:0 "Donglin"   -Тонлинь
 STATE_790:0 "Hebei"  - Хэбей
 STATE_791:0 "Heluo" - Хэлуо
 STATE_792:0 "Ruyang" - Жуян
 STATE_793:0 "Xining" - Синин
 STATE_794:0 "Tianjin" - Тъендин
 STATE_795:0 "Daming"  - Дамин
 STATE_796:0 "Yanmen"  - Яньмен
 STATE_797:0 "Hedong"  - Хэдун
 STATE_798:0 "Yongning"  - Юнгнин
 STATE_799:0 "Dongchuan" - Дунгчхуань
 STATE_800:0 "Jialing"   - Дьялин
 STATE_801:0 "Jianchang" - Дьяньчхан
 STATE_802:0 "Yulin"    - Юлинь
 STATE_803:1 "Hanzhong" - Ханьджун
 STATE_804:0 "Weichuan" - Вейчхуань
 STATE_805:0 "Lanshan"  - Ланьшань
 STATE_806:0 "Ganliang" - Ганьлиан
 STATE_807:0 "Alxa"     - Ался
 STATE_808:0 "Ansu"     - Ансу
 STATE_809:0 "Ulanqab"  - Уланьчхабу
 STATE_810:3 "Ih Ju"    - ИхДюи
 STATE_811:0 "Andong"   - Антун
 STATE_812:0 "Hejiang"  - Хедьяан
 STATE_813:0 "Nenjiang" - Нендиан
 STATE_814:0 "Hulun Buir" - Хулунь-Буир
 STATE_815:0 "Hamgyeong"  - Хамгёндо
 STATE_816:0 "Hwanghae"  - Хвангхаэ
 STATE_817:0 "Gangwon"   - Ганвон
 STATE_818:0 "Cholla"     - Чхолла
 STATE_819:0 "Chuncheong" -  Чхунгнам
 STATE_820:0 "Gyeongsang"  - Кенсан

 

p.s. Как я понял, здесь не только названия Китайских провинций, так же есть Корейские (последние) и одна Монгольская. )

Изменено пользователем Vad7
Ссылка на комментарий

Дон Андрон
Цитата

Приветствую.) Согласен с предыдущим комментарием, для более точной адаптации, лучше ориентироваться на иероглифику.

На форуме есть настоящий китаец? Где тогда мне его взять? Искать на рынках? Лично мое мнение, что гражданин Китая есть в команде BI, и он записал как сумел(может даже с грамматическими ошибками) английскими буквами местные звучания.

Изменено пользователем Дон Андрон
Ссылка на комментарий

Gorthauerr

Дон Андрон,

когда будете делать перевод названий новых провинций, по возможности закиньте в перевод текстовый файл(блокнот) с номерами провинций.

Под каким номером каждая новая провинция как называется в переведенном Black Ice.

Чтобы была возможность исправить глюки, хотя бы чит-кодами. Или поисправлять, когда отходящие по историческому событию стране провинции не считаются национальными, а считаются колонией. Например у меня в партии во время японо-китайской войны 1 провинция в Китае с какого-то черта отошла...Турции. Которая(Турция) в войне вообще никоим боком, мирная, не в альянсах. Или когда некоторые провинции после загрузки сохранения с предыдущего патча вообще становятся ничейные (без владельца), чтобы была возможность кодами вернуть их законным владельцам.

Изменено пользователем Gorthauerr
Ссылка на комментарий

Дон Андрон
Цитата

когда будете делать перевод названий новых провинций, по возможности закиньте в перевод текстовый файл(блокнот) с номерами провинций.

Он находится там по-умолчанию. Файл  state_names_l_english, базовая английская версия, и state_names_l_russian, русский вариант. Я НЕ изменяю базовые номера провинций на карте, я ТОЛЬКО пишу их названия на русском языке( а их 880 штук, кстати...работа весьма медитативная, как картошку перебирать, или пазл собирать из тысячи кусков...). Еще раз, я НЕ трогаю коды и принадлежность провинций, а пишу русское название, которое на карте должно выводиться на экран.

К примеру

 STATE_217:0 "Stalingrad"

Я пишу не  STATE_210:0 "Stalingrad" или не  STATE_217:0 "Царицын", а  STATE_217:0 "Сталинград". В файлах сценария и сохранённых игры идут только номера провинций, но не их названия. К примеру, в сценарии страна ИКС, владеет провинциями 100, 200 и 300. Игре без разницы их локализованные названия на любом языке, и она передает провинции Исландия, Запорожье и Уругвай этой самой стране ИКС. За время работы над модом, авторы BI добавили почти 150 новых провинций, причем не добавляя их по -порядку, а смешивая в общую кучу. Не знаю, может регионы дополнительно формируют. У меня на экране два листа, старый и новый, пролистываю и проверяю позиции поштучно, чтобы Лондон не получился в Австралии, а Москва в Испании, где нибудь...

 

Ссылка на комментарий

Цитата

STATE_765:0 "Jian'an" - ДьиньАнь

Мои глаза.

Изменено пользователем Kriot
Ссылка на комментарий

Дон Андрон
Цитата

@Kriot Мои глаза.

Кровь пошла?:|

Цзянань, правильно или нет?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 11
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 2332

Лучшие авторы в этой теме

  • Дон Андрон

    5

  • Devin

    2

  • Kriot

    1

  • Gorthauerr

    1

  • Leoric

    1

  • Zelchenko

    1

  • Vad7

    1

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...