Перевод To End All Wars. - To End All Wars (EAW) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод To End All Wars.

Рекомендованные сообщения

Northern Neighbour
Спойлер

 

Созданные мной на основе старого перевода файлы локализации с русским переводом , адаптированным для патча 1.04 с фиксами :

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

исходные эл.таблицы для создания файлов локализации :

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

 

скачать игру целиком  с последним патчем и адаптированным переводом -Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Dartsmol

Всех приветствую! Наверное где-то год назад создавал тему с переводом этой игрушки,но из-за личных проблем пришлось эту тему забросить.
В данный момент,время свободное появилось,так что готов уделить его переводу этой игры,но потребуется хоть какая то помощь. 
Документ(типа excel) на руках имеется(10к строк), уже подготовленный для перевода на русский язык.

Так что, желающие помочь - пишите сюда.

Изменено пользователем Dartsmol
Ссылка на комментарий

Аорс

С радостью бы помог, но у самого есть планы - сначала перевести новую версию Supreme Ruler, затем перевести Sengoku Jidai.

Ссылка на комментарий

Dartsmol
14 минуты назад, Аорс сказал:

С радостью бы помог, но у самого есть планы - сначала перевести новую версию Supreme Ruler, затем перевести Sengoku Jidai.

Если все таки получится освободиться,то был бы премного благодарен вашей помощи.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Итак,на данный момент переведено 312 строк из 10557,а именно с 817 по 1129(Название областей,ТВД,Погода,и набор рекрутов).

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Сегодня перевел в районе 400 строчек,300 из которых - названия провинций(по большей части немецкие,голландские и бельгийские)

Ссылка на комментарий

Alex-raven
8 часов назад, Dartsmol сказал:

Сегодня перевел в районе 400 строчек,300 из которых - названия провинций(по большей части немецкие,голландские и бельгийские)

Может названия провинций не переводить? Лишняя работа, путаница в географии. 

Я в HoI2 в кампании за Роммеля из-за этого подкрепления в Сирии искал.:smile37: Было две провинции в одинаковым названием.

Ссылка на комментарий

Dartsmol
9 часов назад, Alex-raven сказал:

Может названия провинций не переводить? Лишняя работа, путаница в географии. 

Я в HoI2 в кампании за Роммеля из-за этого подкрепления в Сирии искал.:smile37: Было две провинции в одинаковым названием.

Хорошо,понял вас,но на всякий пожарный сохраню версию с переведенными провами куда-нибудь.

________________________
добавлено 1 минуту назад
9 часов назад, Alex-raven сказал:

Может названия провинций не переводить? Лишняя работа, путаница в географии. 

Я в HoI2 в кампании за Роммеля из-за этого подкрепления в Сирии искал.:smile37: Было две провинции в одинаковым названием.

Ах,да,как насчет областей,морей,океанов,заливов и т.д.?

Ссылка на комментарий

Alex-raven
8 часов назад, Dartsmol сказал:

Хорошо,понял вас,но на всякий пожарный сохраню версию с переведенными провами куда-нибудь.

________________________
добавлено 1 минуту назад

Ах,да,как насчет областей,морей,океанов,заливов и т.д.?

Ну если много перевели, то переводите.Те же французские названия провинций и городов придётся искать отдельно, потому что в русском языке своё произношение, а игра на английском. В игре Германская бухта, а в русском языке Гельголандская. Nord-Ostsee-Kanal с 1895 по 1948 назывался Kaiser-Wilhelm-Kanal, а международное название Кильский канал. AGEod сами путаются в названиях. Историческая география получается.) Можно, кстати, часть перевода городов из RUS взять. Та же Польша и тут есть и там.

В To End All Wars не играл и файлов не видел, но по скриншотам видно, что очень похоже на другие подобные игры. В RUS было так. Названия регионов, морей, рек написаны прямо на карте. Даже кнопки меню это изображения в формате png. Акелла при переводе RUS перерисовывала. Так что просто переводом текста не обойтись.

Фанаты переводили патчи для RUS. Можно там покопаться. Возможно понадобятся шрифты с кириллицей. Без них кракозябры-вопросики могут быть.

Ссылка на комментарий

Dartsmol
18 часов назад, Alex-raven сказал:

Ну если много перевели, то переводите.Те же французские названия провинций и городов придётся искать отдельно, потому что в русском языке своё произношение, а игра на английском. В игре Германская бухта, а в русском языке Гельголандская. Nord-Ostsee-Kanal с 1895 по 1948 назывался Kaiser-Wilhelm-Kanal, а международное название Кильский канал. AGEod сами путаются в названиях. Историческая география получается.) Можно, кстати, часть перевода городов из RUS взять. Та же Польша и тут есть и там.

В To End All Wars не играл и файлов не видел, но по скриншотам видно, что очень похоже на другие подобные игры. В RUS было так. Названия регионов, морей, рек написаны прямо на карте. Даже кнопки меню это изображения в формате png. Акелла при переводе RUS перерисовывала. Так что просто переводом текста не обойтись.

Фанаты переводили патчи для RUS. Можно там покопаться. Возможно понадобятся шрифты с кириллицей. Без них кракозябры-вопросики могут быть.

Насколько я понимаю,AGEOD отказались от png. картинок,и теперь поддерживают шрифты с кириллицей.
Насчет провинций стараюсь использовать старые названия,но порой, некоторые почти невозможно в гугле отыскать.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Так-с,самые большие проблемы на данный момент вылезают с переводом немецких провинций,которые позже стали принадлежать Польше. Так как Польша переименовала большую часть из них,то довольно трудно найти перевод оригинального названия с немецкого на русский. Думаю,сначала завершу перевод немецких провинций,и только после этого выложу провы,с переводом которых потребуется помощь форумчан.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Итак,вот провинции,в переводе которых требуется помощь. 
Переводить нужно с немецкого на русский,так как не думаю что кто то будет доволен тем,что в Германии будет провинция с польским названием.
 

Спойлер

Koevorden
Hengeh
Wolle
Lueneburger Heide
Buetow
Koestin
Koeslin
Belgard
Nakel
Rogasen
Kreuz
Taubertal
Loetzen
Drewenz
Hohensalza
Gnesen
Jarotschin
Schrimm
Bentschen
Neusalz
Kohlfurt
Erzgebirge
Boehmerwald
Mies
Bayerisches Oberland

И если вам не трудно,можете предоставить информацию по этой провинции -  Val de Moselle (Франция)

Ссылка на комментарий

Аорс

Насколько мне позволяют школьные знания немецкого...

 

Koevorden - Кёфорден
Hengeh - Хенгех
Wolle - Волле
Lueneburger Heide - Люнебургер Хайде
Buetow - Бютов
Koestin - Кёстин
Koeslin - Кёслин
Belgard - Бельгард
Nakel - Накель
Rogasen - Рогазен
Kreuz - Кройц
Taubertal - Тауберталь
Loetzen-  Лётцен
Drewenz - Древенц
Hohensalza - Гогензальца
Gnesen - Гнезен
Jarotschin - Ярочин
Schrimm - Шримм
Bentschen - Бенчен
Neusalz - Нойзальц
Kohlfurt - Кольфурт
Erzgebirge - Эрцгебирге
Boehmerwald - Бёмервальд
Mies - Мис
Bayerisches Oberland - Байеришес Оберланд

 

Примерно так.

Изменено пользователем Аорс
Ссылка на комментарий

Alex-raven

Проще сделать лайтовую версию перевода. Эвенты, меню и прочее. Провинции, города оставить как есть. 

Особенность движка AGE в том, что карта состоит из маленьких изображений. Каждая провинция отдельная картинка, просто в своём формате. Если можно перевести пункты меню без использования редактора изображений, то это прогресс.)

 

Lueneburger Heide - Люнебургская пустошь

Belgard - Бэльгард. Встретил такой вариант.
Erzgebirge - Рудные горы
Boehmerwald - Богемский лес. Горный хребет так называется.)
Bayerisches Oberland - Баварское плоскогорье.

Val de Moselle - долина Мозеля. Можно написать Валь де Мозель. 

Остальные как выше в посте. 

 

Книга Гудериана Воспоминания солдата

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Слева в поиске вводить названия городов. В примечаниях есть некоторые города, переданные Польше и переименованные. Почему-то в других версиях этой книги нет этих примечаний. 

Изменено пользователем Alex-raven
Ссылка на комментарий

Dartsmol
12 часа назад, Alex-raven сказал:
14 часа назад, Аорс сказал:

Насколько мне позволяют школьные знания немецкого...

 

Koevorden - Кёфорден
Hengeh - Хенгех
Wolle - Волле
Lueneburger Heide - Люнебургер Хайде
Buetow - Бютов
Koestin - Кёстин
Koeslin - Кёслин
Belgard - Бельгард
Nakel - Накель
Rogasen - Рогазен
Kreuz - Кройц
Taubertal - Тауберталь
Loetzen-  Лётцен
Drewenz - Древенц
Hohensalza - Гогензальца
Gnesen - Гнезен
Jarotschin - Ярочин
Schrimm - Шримм
Bentschen - Бенчен
Neusalz - Нойзальц
Kohlfurt - Кольфурт
Erzgebirge - Эрцгебирге
Boehmerwald - Бёмервальд
Mies - Мис
Bayerisches Oberland - Байеришес Оберланд

 

Примерно так.

 

12 часа назад, Alex-raven сказал:

Проще сделать лайтовую версию перевода. Эвенты, меню и прочее. Провинции, города оставить как есть. 

Особенность движка AGE в том, что карта состоит из маленьких изображений. Каждая провинция отдельная картинка, просто в своём формате. Если можно перевести пункты меню без использования редактора изображений, то это прогресс.)

 

Lueneburger Heide - Люнебургская пустошь

Belgard - Бэльгард. Встретил такой вариант.
Erzgebirge - Рудные горы
Boehmerwald - Богемский лес. Горный хребет так называется.)
Bayerisches Oberland - Баварское плоскогорье.

Val de Moselle - долина Мозеля. Можно написать Валь де Мозель. 

Остальные как выше в посте. 

 

Книга Гудериана Воспоминания солдата

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Слева в поиске вводить названия городов. В примечаниях есть некоторые города, переданные Польше и переименованные. Почему-то в других версиях этой книги нет этих примечаний. 

Благодарю за помощь. Сейчас начну работать над лайтовой версией,постепенно выкладывая прогресс. Кстати,нашел на агеодовском форуме как переключаться между языками.

Спойлер

Hi gents,

To switch to German or Spanish, you need to edit a configuration file.

Please open the installation directory of EAW. You can find it by doing a right click on the EAW icon on your desktop, accessing properties and seeing where it points to.

Then, once you found End all Wars, open EAW\Settings

You should see several files, one being named General.opt. Open it with a text editor like Windows regular Notepad (eeerk) or Notepad++ (gg!).

Now please edit the entries below

2. *** Language ***
// language (0: English; 1: Francais; 2: Espanol; 3: Deutsche; 4: Russian; 5: Italian)
Language = 3
ThirdLanguage = 3

3 for German, 2 for Spanish. If you are an English or French user, you can change language in game directly. If you set German or Spanish you can revert to English in game also.

Этот способ еще актуален?

________________________
добавлено 2 минуты назад

Ах,да,у кого нибудь есть почта разработчиков?А то я в результате чистки почтового ящика её утратил.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Перевел все по паку сценариев и сейчас занимаюсь компаниями по типу Сербия 1915,Румыния 1916 и т.д

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Пока перевожу системные сообщения о снабжении,выигранных битвах и т.д. 
Надеюсь,что вскоре выложу первую версию перевода.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Корректирую перевод коротких сценариев. Сразу предупреждаю, полную компанию пока не переводил.

Ссылка на комментарий

Жду с нетерпением, спасибо за старания.

Ссылка на комментарий

Zelchenko

@Dartsmol  Предлагаю перенести данную тему  в специально созданную для этого гильдию переводчиков.

Ссылка на комментарий

Dartsmol

Говорил уже на эту тему с префектом Гильдии Переводчиков, он порекомендовал создать тему в этом разделе.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 66
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 15153

Лучшие авторы в этой теме

  • Dartsmol

    21

  • Bamak

    15

  • Alex-raven

    3

  • Edward75

    3

  • Boriz

    3

  • Northern Neighbour

    2

  • Аорс

    2

  • IPopytchikI

    2

  • Ening

    2

  • Midgard

    1

  • MulderFox

    1

  • theth

    1

  • Alex1917

    1

  • Грюнвальд

    1

  • LOber

    1

  • zmeyvoitel

    1

  • Zelchenko

    1

  • VoldomarK

    1

  • Rup.

    1

  • Ulfhednar

    1

  • roma07

    1

  • Илья Харламов

    1

  • Barbuckeri

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Bamak

Перевод в процессе, сделана большая часть. Не буду обещать, но постараюсь закончить в течение месяца-двух. Названия провинций (их около 3-х тысяч) пока не перевожу, вернее, перевёл примерно 500 + окол

Dartsmol

Всех приветствую! Тред еще жив. На время приостановлю работу над переводом,так как хочу немного передохнуть. Все еще ищу людей,которые будут готовы помочь с переводом.

Bamak

Перевод завершён. Работа заняла около двух месяцев. Спасибо всем, кто ждал и помогал.  

Dartsmol

Всех приветствую! Наверное где-то год назад создавал тему с переводом этой игрушки,но из-за личных проблем пришлось эту тему забросить. В данный момент,время свободное появилось,так что готов уделит

LOber

Конечно.  В идеале то нужны переводы на все стратегии агеод). Отсутствие их одна из причин такой низкой популярности (имхо) этих замечательных игр у русскоязычных игроков. 

Bamak

Ели честно, тоже думал оставить регионы в покое. Их к тому же фактически и не видно в игре + с кириллицей не работает т.н. Region Finder (внутриигровой поисковик регионов).   Кстати, нашёл,

Bamak

Ребята, работа над переводом вышла на финишную прямую:)   Но печальный момент состоит в том, что по сравнению с той же American Civil War 2 разрабы сделали свою работу спустя рукава. Присутс

Dartsmol

Пока перевожу системные сообщения о снабжении,выигранных битвах и т.д.  Надеюсь,что вскоре выложу первую версию перевода.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...