Перевод мода Kaiserreich - Архив - Strategium.ru
Перейти к содержимому

Перевод мода Kaiserreich

Какой мод переводить?  

4 голоса

  1. 1. Какой мод переводить?

    • Kaiserreich
      1
    • The Great War
      3
    • Другой
      0

Этот опрос закрыт для новых голосов


Рекомендованные сообщения

i

Да будет перевод!!

 

Изменено пользователем syuzev

Закреплённые сообщения
BigMek
  В 10.11.2016 в 15:00, syuzev сказал:
i

Да будет перевод!!

 

________________________
добавлено 4 минуты назад

@Адмирал@BalBeska@Gor.@McWroom@Zelchenko

Просьба выразить свое мнение стоит ли переводить данный мод или нет? Все вопросы к superugrok относительно данного мода.

@superugrok Просьба описать данный мод и сказать насколько сложна будет работа.

 

 

Развернуть  

Если мне будет позволено влезть, то мод довольно сложен для качественного перевода, т.к. в нем много событий, связанных с малоизвестными людьми из южных америк и прочих китаев, из-за чего часто приходится гуглить правильный перевод фамилий и географических названий.

Участвовал в переводе когда-то давно, версии для ДХ.

Изменено пользователем BigMek

  В 10.11.2016 в 15:12, BigMek сказал:

Если мне будет позволено влезть,

Развернуть  

Нет, но это вас, скорее всего, не волнует :) 

  Цитата

 то мод довольно сложен для качественного перевода, т.к. в нем много событий, связанных с малоизвестными людьми из южных америк и прочих китаев, из-за чего часто приходится гуглить правильный перевод фамилий и географических названий.

Участвовал в переводе когда-то давно, версии для ДХ

Развернуть  

На то мы и гильдия переводчиков :) 

А если по существу, то кто, кроме нас? Я более чем уверен, что если кто-то и захочет перевести данный мод, то команда будет не многочисленна.

Вы, если хотите, можете нам помочь. Помощь всегда будет востребована при переводах, тем более таких больших модов. 


BigMek
  В 10.11.2016 в 15:26, syuzev сказал:

Нет, но это вас, скорее всего, не волнует :) 

Развернуть  

Ну извините, таблички "только для своих" не было:)

 

  1 минуту назад, syuzev сказал:

На то мы и гильдия переводчиков :) 

А если по существу, то кто, кроме нас? Я более чем уверен, что если кто-то и захочет перевести данный мод, то команда будет не многочисленна.

Вы, если хотите, можете нам помочь. Помощь всегда будет востребована при переводах, тем более таких больших модов. 

Развернуть  

Нерегулярно имею время для занятия такими вещами, поэтому нет. Если бы работа велась где-нибудь на нотабеноиде, чтобы можно было зайти когда есть время, перевести пару сотен строк и уйти, то помог бы.


  В 10.11.2016 в 15:32, BigMek сказал:

Ну извините, таблички "только для своих" не было:)

Развернуть  
!

В данном подфоруме могут общаться только переводчики, которые находятся в списке переводчиков.

:)

 

  Цитата

Нерегулярно имею время для занятия такими вещами, поэтому нет. Если бы работа велась где-нибудь на нотабеноиде, чтобы можно было зайти когда есть время, перевести пару сотен строк и уйти, то помог бы.

Развернуть  

А вы научите нас пользоваться им, а то я впервые слышу о таком.

Изменено пользователем syuzev

BigMek
  В 10.11.2016 в 15:35, syuzev сказал:
!

В данном подфоруме могут общаться только переводчики, которые находятся в списке переводчиков.

:)

Развернуть  

Зашел по ссылке напрямую в тему, поэтому не видел:)

 

  15 минут назад, syuzev сказал:

 

А вы научите нас пользоваться им, а то я впервые слышу о таком.

Развернуть  

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Да там в общем высшего образования не надо, текст делится на фрагменты и можно любой фрагмент переводить. Но нужен кто-то, кто текст порежет и после перевода соберет. Работенка муторная, когда я участвовал в переводе игры Expeditions Conquistador, один из камрадов писал для этого специальный скрипт. Но зато переводить очень удобно.

Правда из-за проблем с правообладателями туда сейчас просто так не пускают, но я могу заинвайтить. Если интересно, напишите электронную почту в личку.


BalBeska

@syuzev Мод безусловно интересен, но народ требует перевод на " Hearts of Iron IV: The Great War " , я всеми руками за. 


Zelchenko

@syuzev Господа, может уже начнем? Или берем другой мод?

Лично я за "Hearts of Iron IV: The Great War"

Изменено пользователем Zelchenko

superugrok
  В 11.11.2016 в 17:16, BalBeska сказал:

@syuzev Мод безусловно интересен, но народ требует перевод на " Hearts of Iron IV: The Great War " , я всеми руками за. 

Развернуть  

Да, тоже заметил очень много просьб на Греат Вар.

Можно открыть голосование, и по нему определимся, что брать первым - греат вар или кайзер.


simpleguy
  В 12.11.2016 в 19:35, superugrok сказал:

Да, тоже заметил очень много просьб на Греат Вар.

Можно открыть голосование, и по нему определимся, что брать первым - греат вар или кайзер.

Развернуть  

Греат Вар. Кайзер еще долго будет пилиться, насколько я знаю.


superugrok
  В 12.11.2016 в 19:39, simpleguy сказал:

Греат Вар. Кайзер еще долго будет пилиться, насколько я знаю.

Развернуть  

У них тоже альфа на носу :)

В общем, @syuzev, давай голосование и примем окончательное решение :)

  • Like (+1) 1

BalBeska

Ну , давайте голосование. Но мой голос автоматом идет на ПМВ, всё-таки публика требует хлеба и перевода)

Уже даже перевел пару мелких файликов, страны, интерфейс артиллерии и еще мелочь какая-то.


i

@Адмирал@BalBeska@Gor.@McWroom@Zelchenko@superugrok Как и просили


i

Не вижу смысла в дальнейшем голосовании.

Перевод мода Kaiserreich откладывается на неопределенное время.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 13
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3904

Лучшие авторы в этой теме

  • Aizik

    5

  • BigMek

    3

  • BalBeska

    2

  • superugrok

    2

  • simpleguy

    1

  • Zelchenko

    1

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу

3/6/2025 6:32:06 PM

admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...