Исправление большей части косяков локализации - Страница 2 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Исправление большей части косяков локализации

Рекомендованные сообщения

mister00

Я совместно с Late (шрифты) представляем мод на исправление русской локализации и интерфейса.

СкриныНажмите здесь!
 vSTGmNf.jpg3VQ4KOu.png

4Xoe7Fq.pngi2MtThl.png

Ipxh50d.jpgIGaqKDv.png

XA38FZx.pnglGsea3s.png

Fn63toS.pnghbYhDnz.png

WQfyqNn.pngzwTgFNT.png

ytm9nGm.pnglHIZqJ2.png

z1AiVdQ.pnguK0dv7D.png

yn2nK5K.png7gPgBhU.png

watU6tW.pngFJMkfCV.png

[Cкрыть]

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Про прилагательныеНажмите здесь!
 

В настоящий момент при создании расы и империи необходимо, чтобы название, множественное число и прилагательное совпадали (для рас они должны быть во множественном числе именительном падеже, для империй - в именительном падеже). Например: Название - Люди; Множественное число - Люди; Прилагательное - Люди. Это связано с тем, что в изначальном переводе тэг прилагательного в большинстве случаев использован так, как будто там по смыслу должно стоять существительное. Править это к нормальному использованию прилагательных очень долго, пока я лишь наоборот подкорректировал места, где это не так.

[Cкрыть]

Не стесняйтесь сообщать обо всех найденных ошибках.

Изменено пользователем Дoбрo
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
elmorte
Но во-первых я ее уже сделал, а во вторых эту тучу текста про замирение я не стал переводить :D

Шапка обновлена, там уже задействованы все файлы, поэтому архив.

Нет. Пока нет.

Спасибо! Мы не так спешим, но просмотрели твои правки - в основном все ок, мелкие косяки не в счет.

Ссылка на комментарий

Нет. Пока нет.

Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png

Ссылка на комментарий

mister00
Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png

Ну, мне не приходит в голову адекватный короткий синоним этого словосочетания.

Ссылка на комментарий

Ну, мне не приходит в голову адекватный короткий синоним этого словосочетания.

Примитивы?

Ссылка на комментарий

Примитивы?

В оригинале используется термин "Primitives", так что вполне подходит. Ну или "Примитивные"

Ссылка на комментарий

Можно просто Примитивные.

Но тогда надо и все во множественную форму перевести, Империи, Другие, Примитивные. Если эти строчки не задействованы где-то еще.

Изменено пользователем AhJong
Ссылка на комментарий

bambarabum

Уважаемые, таки ГЕКС планирует заняться исправлением ошибок и косяков перевода? Если да, было бы просто замечательно, ибо официальный перевод сейчас это тихий ужас.

Ссылка на комментарий

Еще что заметил

- транспортная флотилия -> Транспортная флотилия

- Время прироста -> Темп роста

- Объявляется соперничество -> Объявить соперничество

- Боевая скорость: -> Скорость:

- выкинуты из перевода флоты, колонии вроде YFleets, YColonies

Но, без уменьшения размера шрифтов все-равно останется куча грязи, как, например, Губернаторы с отвалившейся буквой "ы" или ПоддержкаТребования, наезжающие друг на друга.

Ссылка на комментарий

Здесь тоже все плохо

ipTdHD9.png

Ссылка на комментарий

elmorte
Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png

Это уже решено и кардинально:

jWXMRdh.png

Уважаемые, таки ГЕКС планирует заняться исправлением ошибок и косяков перевода? Если да, было бы просто замечательно, ибо официальный перевод сейчас это тихий ужас.

Мы как бы уже. Возможно стоит вынести куда-нибудь в шапки описание текущей ситуации, а именно - придется подождать.

1) В ближайшие две недели выйдет несколько патчей, которые крепко поменяют английскую локализацию, там тоже косяков достаточно и по три раза переделывать неохота.

2) Мы заняты ХОИ.

3) Мы будем делать все кардинально, в том числе правки интерфейса, которые не будут исправлены разработчиками.

4) Мы надеемся, что у официального локализатора появится желание что-нибудь сделать и исправить.

5) Бета версия перевода доступна в Steam Workshop: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

6) Мы тоже хотим поиграть и поспать...

Мы не будем выкладывать мод по частям. В Бета вверсии обкатываются ТОЛЬКО словоформы и термины. Также мод будет содержать кучу правок интерфейса, и даже более того - (скорее всего) изменения шрифтов и реверс перевод - в игре есть термины и переменные которые переведены, но не должны быть переведены, т.к. являются составляющими элементов, формируемых не из файлов локализации, а встроенного в exe файла генератора названий. И еще много чего.

Мы с Вами, мы работаем. Если кто-то хочет помочь нам с переводом - присылайте Ваши замечания и предложения на admin@geks.org, возможно создадим здесь тему, но сейчас, честно, все устали и тоже хотят поиграть.

Просьба отнестись с пониманием. Спасибо.

Спасибо большое mister00 - пока можете играть в его вариант, вполне достойная работа, или же в наш бета вариант, но не забывайте - Бета, поэтому могут попадаться тестовые глюки, наши комментарии и т.п.

Здесь тоже все плохо

ipTdHD9.png

Какое разрешение экрана?

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Какое разрешение экрана?

FHD (1920*1080), но у меня стоит перевод из шапки. Ваш мод почему-то не заработал, я писал выше, отображаются только плейсхолдеры там где менялся текст. Вероятно, я что-то не так делаю, но не понимаю что :)

Ссылка на комментарий

elmorte
FHD (1920*1080), но у меня стоит перевод из шапки. Ваш мод почему-то не заработал, я писал выше, отображаются только плейсхолдеры там где менялся текст. Вероятно, я что-то не так делаю, но не понимаю что :)

Это нормально - тестируем.

Ссылка на комментарий

А кто официальный локализатор?

Ссылка на комментарий

SShredy

А почему нельзя использовать БСС? Или "В пути/Совершает переход"?

Ссылка на комментарий

mister00
А почему нельзя использовать БСС? Или "В пути/Совершает переход"?

Совершает переход тоже не влезет, а в пути можно попробовать, но это немножко не то, в пути можно быть находясь и внутри системы.

Ссылка на комментарий

Lortress
Мы с Вами, мы работаем. Если кто-то хочет помочь нам с переводом - присылайте Ваши замечания и предложения на admin@geks.org, возможно создадим здесь тему, но сейчас, честно, все устали и тоже хотят поиграть.

Могу помочь с перевод строк кода с английского на русский если такая помощь нужна

Изменено пользователем Lortress
Ссылка на комментарий

Попалась мне замечательная кнопка "Боевые станции!". Когда флот наш атакует вражина.

Это надмозги так Battle stations! перевели. А это вовсе никакие не боевые станции, это команда занять места по боевому расписанию. Так что правильно будет или "по местам", или просто "к бою"...

Ссылка на комментарий

nekomusume

Будет ли в моде переведены планеты, названия кораблей, имена и прочее?

Будет ли мод выкладываться вне мастерской стима?

Ссылка на комментарий

Попалась мне замечательная кнопка "Боевые станции!". Когда флот наш атакует вражина. Это надмозги так Battle stations! перевели. А это вовсе никакие не боевые станции, это команда занять места по боевому расписанию. Так что правильно будет или "по местам", или просто "к бою"...
да там сплошные такие перлы. Видимо юмористы переводили. пока перевод нормальный не сделают советую играть в английскую версию.
Ссылка на комментарий

Lortress
Мистер, ты делаешь параллельно одну и тоже работу, что и мы :)

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 216
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 46790

Лучшие авторы в этой теме

  • mister00

    41

  • Late

    18

  • AhJong

    17

  • elmorte

    16

  • ss7877

    9

  • Император Человечества

    8

  • Castellus

    8

  • Roman79

    7

  • Дoбро

    6

  • zlobno

    6

  • nekomusume

    6

  • Algo

    5

  • Kaedus

    3

  • SShredy

    3

  • Майлз

    3

  • Venc

    3

  • Kairin

    3

  • Light Grey

    2

  • had

    2

  • Риндера

    2

  • VolusRus

    2

  • Dhoven

    2

  • Gnyll

    2

  • Джинник

    2

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...