OBOROTEHb 9 10.11.2015, 09:59:01 Поделиться #1 10.11.2015, 09:59:01 Ребят, кто уже набил руку на переводах, помогите. Перевожу тут один мод для КК2, никогда раньше этим не занимался. Возникли вопросы. Как я понимаю нужно переводить все файлы в папке localisations мода. Однако нужно чтобы еще был и переведен ванильный КК2, как я понимаю просто совместное включение через лаунчер мода+перевода не катит? Т.к. у меня при проверке, есть проблемы в виде того что начинают в моде проскакивать названия из ванили, например названия орденов (Шотландский, Английский и т.д.), а при отключении перевода, соответственно нормально все. Вопрос собственно как этого избежать, т.е. как объединить перевод ванили и перевод мода без конфликтов? Надеюсь понятно объяснил, буду благодарен за подробные инструкции, что куда, а то нуб в этом деле( Ссылка на комментарий
VETER15 35 12.02.2016, 09:18:25 Поделиться #2 12.02.2016, 09:18:25 Ребят, кто уже набил руку на переводах, помогите.Перевожу тут один мод для КК2, никогда раньше этим не занимался. Возникли вопросы. Как я понимаю нужно переводить все файлы в папке localisations мода. Однако нужно чтобы еще был и переведен ванильный КК2, как я понимаю просто совместное включение через лаунчер мода+перевода не катит? Т.к. у меня при проверке, есть проблемы в виде того что начинают в моде проскакивать названия из ванили, например названия орденов (Шотландский, Английский и т.д.), а при отключении перевода, соответственно нормально все. Вопрос собственно как этого избежать, т.е. как объединить перевод ванили и перевод мода без конфликтов? Надеюсь понятно объяснил, буду благодарен за подробные инструкции, что куда, а то нуб в этом деле( Если я правильно понял что ты не понимаешь: тебе нужно брать английский текст из оригинальных файлов игры, переводить, и записывать в файл твоего русика. Обязательно сохраняя все точки и запятые из оригинала, заменяя только текст в строке. И используй нотепад. Ссылка на комментарий
Рекомендованные сообщения