Перевод Warhammer 40,000 Armageddon - Страница 2 - Warhammer 40,000 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод Warhammer 40,000 Armageddon

Рекомендованные сообщения

саса

Начну потихоньку перевод.

Пока перевести можно не все.

Но начну с брифингов.

Так как я не специалист по вахе, то буду задавать глупые вопросы. :)

Вопрос 1. Как думаете, если перевести Death Mire как Гиблые топи это не будет слишком пафосно?

Страница перевода на натабеноиде:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Pshek
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
саса
Саш, выбивает с этим стригом с ошибкой С++

Посмотри, "найти" в блокноте, может де есть заглавная "Ч" или "ъ". Вобще игра не любит русский. :D

Ссылка на комментарий

саса
Поправил Две "Ч" не помогло

Завтра буду разбираться с фонтами... У меня тоже не идет... :020:

Ссылка на комментарий

Лукулл

Йя пачитал базовый матирьял и таки кошерно да писать не только где попало, но и на фон Штраб вместо фон Страб.

Ссылка на комментарий

саса
Лукулл писал:
Йя пачитал базовый матирьял и таки кошерно да писать не только где попало, но и на фон Штраб вместо фон Страб.

Вот и думай себе, то ли послал... то ли похвалил...

Ну в общем это пипец какой-то. Как два русских программиста СМОГЛИ написать код не совсем понимающий русский язык?

Перевод до начала 4 сценария грузится нормально. А потом, что не делай, вылетает с ошибкой.

Изменено пользователем Candramelekh
Удалил пустой смайл
Ссылка на комментарий

Лукулл
Вот и думай себе, то ли послал... то ли похвалил...

Это ж Ваха, в ней способы правильного перевода это предмет для срачей. :D

Ну в общем это пипец какой-то. Как два русских программиста СМОГЛИ написать код не совсем понимающий русский язык?

Перевод до начала 4 сценария грузится нормально. А потом, что не делай, вылетает с ошибкой

Ну так русские жеж, там же внизу текста приписка - "после установки тщательно обработать напильником" :blush:

Ссылка на комментарий

саса
Это ж Ваха, в ней способы правильного перевода это предмет для срачей. :D

Всё-таки обругал. :P

Ну так русские жеж, там же внизу текста приписка - "после установки тщательно обработать напильником" :blush:

На самом деле Александр предупреждал меня, что самостоятельно перевод наверно сделать будет нельзя. B)

Но я его не послушал. :blush:

Их оправдывает только то, что это получилось нечаянно. Они сами удивились этому факту. :D

Всё равно переведу брифинги. Когда-нибудь они же справятся с этой проблемой. :P

Ссылка на комментарий

Лукулл
Всё-таки обругал. :P

Ну если только самого себя))

На самом деле Александр предупреждал меня, что самостоятельно перевод наверно сделать будет нельзя.

Ну дык перевод в любом случае нужен, так хоть шаблон будет готовый.

Всё равно переведу брифинги. Когда-нибудь они же справятся с этой проблемой.

Именна.

Ссылка на комментарий

саса

Закончил брифинги. Это рыба... :D

Теперь туда нужно побольше ПАФОСА, олбанского ну и конечно причесать.

На версию 1.02 не ставится.

С ужасом думаю о кампании за орков...

Надо определится с именами персонажей.

Командир.

Там будет фраза где говорится о нем в 3 лице, типа: и этот ваш прихлебатель Командир. Как-то не звучит...

Может все же Коммандер...

Сержант Гориле и Капитан Короне.

Есть предложение Горел...

Я предлагаю оставить как есть, пусть будут итальянского происхождения. А то греки есть, русский есть.... :D Но не настаиваю..

Река Stygies

Я перевел как Стигис. Может это Стикс?

И еще. Некоторые фонты не поддерживают русскую раскладку.

Для начало нужно подобрать фонт вместо caslon-antique.ttf и его же италик.

Изменено пользователем Candramelekh
Удалил пустой смайл
Ссылка на комментарий

Sinerus88

Вы бы призвали какого-нить Иксперта-бэколюба по Вахе. Сам то я играю в настолку, но читать унылые книженции уровня "С.Т.У.Л.К.Е.Р.А." не могу, поэтому и в вопросе кампаний армагедонских не силён.

Однако точно могу сказать, что в устоявшемся русскоязычном ваха-сленге окончания типа "-ус" убирают не всегда (например, Тигурий, но Хорус), а вот в названиях организаций/учреждений всегда оставляют (например, "Администратум"). Ну, и Данте всё-таки Командер. По поводу олбанского и орков всё верно, но есть устоявшиеся слова вроде "парни", "стукать", "лутать" - их обязательно использовать в переводах.

Короч, я советую себя не насиловать, а кинуть клич на варфордже.

Ссылка на комментарий

Я тоже переводил игру. Посмотрел, что никто не переводит, и решил заняться сам:) Ошибка вылетает когда в тексте перевода есть заглавная буква "Ф". Например Фон Штраб = крэш игры. Надеюсь поможет:)

Ссылка на комментарий

Да и вообще, по каким-то загадочным причинам, редактирование имени "бравого" губернатора может приводить к падению игры. В итоге решил вообще не трогать его, оставить как есть, Von Strab.

Ссылка на комментарий

саса
Да и вообще, по каким-то загадочным причинам, редактирование имени "бравого" губернатора может приводить к падению игры. В итоге решил вообще не трогать его, оставить как есть, Von Strab.

Не мучайся пока. Чем больше будешь переводить тем больше букв будут приводить к вылетам. ;)

Насколько я понимаю, скоро будет перевод на немецкий, после этого и русский прикрутим. :D

Ссылка на комментарий

folderwin

Еще и первое дополнение анонсировали. держу за вас пальцы очень охота поиграть

Ссылка на комментарий

Методом проб и ошибок вычислил, что к ошибке приводят заглавные буквы Ф и Ш. Следовательно, такие слова как: Флот, ТуШан, Фон Штраб и тд, крашат игру. Если заменить их на прописные, все работает норм. В своем переводе оставил Von Strab и Faldrak без перевода. Ту’Шан заменил на Ту’шан, Флот на флот и все норм работает.

Ссылка на комментарий

Вот примерно так это все и выглядит. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Garvius
Ссылка на комментарий

Кстати, только мне кажется, что в играх по Вахе, губернаторы обычно показаны трусами и подлецами? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Garvius
Ссылка на комментарий

folderwin
Кстати, только мне кажется, что в играх по Вахе, губернаторы обычно показаны трусами и подлецами? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

А можешь выложить последнию версию с изменениями букв ?

Ссылка на комментарий

А можешь выложить последнию версию с изменениями букв ?

Ну вообще, изначально я перевод делал для себя. А пару дней назад увидел эту тему. Посмотрел перевод, какие-то моменты больше понравились чем у меня в переводе. В итоге получился некий микс из моего перевода и перевода автора. Если автор темы не против, могу выложить.

Ссылка на комментарий

folderwin
Ну вообще, изначально я перевод делал для себя. А пару дней назад увидел эту тему. Посмотрел перевод, какие-то моменты больше понравились чем у меня в переводе. В итоге получился некий микс из моего перевода и перевода автора. Если автор темы не против, могу выложить.

кинь в личку если что

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 146
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 45695

Лучшие авторы в этой теме

  • саса

    45

  • Garvius

    16

  • folderwin

    11

  • uzbel2012

    11

  • Лукулл

    9

  • Hedgvolk

    7

  • reAnimator21

    7

  • Ратмир

    7

  • cc31

    6

  • Tibibo

    5

  • qwe679

    4

  • Ksaltotun

    4

  • Даннил

    3

  • Graf74

    2

  • Alex1917

    2

  • Rybinsk

    2

  • Geckon

    2

  • Gensek

    1

  • Sinerus88

    1

  • Ra30R3

    1

  • Vissavald

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...