Штаб наблюдателей. - Malta Order of Strategium - Strategium.ru Перейти к содержимому

Штаб наблюдателей.

Рекомендованные сообщения

Собственно мы сторонние наблюдатели ордена, поскольку частично само его существование и перспективы. А значит не стремимся ему противостоять.

Вопросы на повестке дня:

1) Чего собственно ждать от ордена?

2) Цель его существования?

3) Почему им заинтересовались "обиженные" и невластные на все 100% личности?

Ответы на Вопросы:

1.Я скажу Одно Мы Сейчас Будем Запускать Проект связанный Напрямую с Совершенствованием Форума

2.Я описал жи в Теме Соответствующей

3.(Насчет Обиженных не уверен, это Твое Мнение, по мне Собрались Хорошие Трудолюбивые и Адекватные Люди) Потому что Именно Мы можем Более Трезво мыслить так как НЕ Загружены Сильно Бесполезной Работой!

Изменено пользователем egori477
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
egori477

1.Я скажу Одно Мы Сейчас Будем Запускать Проект связанный Напрямую с Совершенствованием Форума

2.Я описал жи в Теме Соответствующей

3.(Насчет Обиженных не уверен, это Твое Мнение, по мне Собрались Хорошие Трудолюбивые и Адекватные Люди) Потому что Именно Мы можем Более Трезво мыслить так как НЕ Загружены Сильно Бесполезной Работой!

Изменено пользователем egori477
Ссылка на комментарий

Helga Lancaster

Я, как заядлая индивидуалистка и деструктивистка, крайне скептически отношусь к людям сбивающимся в стайки с целью щеголяния значками, медальками и распевания патетичных и бессмысленных речевок и клятв.

Поэтому, я присоединюсь к наблюдателям :18:

Тем не менее, искренне желаю ордену и его членам удачи в их начинаниях и свершениях ;)

Изменено пользователем Helga Lancaster
Ссылка на комментарий

Дорогие Наблюдатели, я обращусь к вам: Стоит ли Чуть чуть почистить тему от Флуда?

С уважением Егор!

думаю можно брать швабру =)

Ссылка на комментарий

egori477


 i 

По Просьбе Самих НАБЛЮДАТЕЛЕЙ, я Почистил Тему от Флуда! ^_^
 
Ссылка на комментарий

Dmsrdnv
Словаръ и Цитатникъ Ордена - "Order Dictionarium"

Сюда бы переводы изречений под погонами.

Ссылка на комментарий

Helga Lancaster
Сюда бы переводы изречений под погонами.

Переводится с латыни, как "За честь! За веру! За успех!"

Ссылка на комментарий

egori477

неправильно, перевод такой - За Честь! За Веру! За Благополучие!

Ссылка на комментарий

Helga Lancaster
неправильно, перевод такой - За Честь! За Веру! За Благополучие!

У тебя какая-то своя латынь или гугл-транслейт — последняя инстанция истины?

Благополучие - salus, -utis, f; felicitas , -atis, f. В клайнем случае profectus.

Ссылка на комментарий

egori477

Успех и благополучие это Близкие по Значению Слова, например:

Наш проект благополучно Прошел тесты.

Наш проект Успешно Прошел тесты.

Я и взял перевод Близкий по Значению на Русском

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 9
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 2682

Лучшие авторы в этой теме

  • egori477

    4

  • Helga Lancaster

    3

  • Feas

    2

  • Dmsrdnv

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...