Русификация Civilization V - Страница 7 - Civilization 5 / Цивилизация 5 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Civilization V

Рекомендованные сообщения

Kremlin

О локализации Civilization 5

Июль 9, 2010 —
<noindex>
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
</noindex>

21 сентября Civilization V уже появится в продаже. Как и Civ4, игра будет поддерживать 5 языков, среди которых
русский не значится
(
:(
). Официально о планах выпуска локализации в России пока также не объявлено. С большой долей вероятности можно предположить, что издавать Civ5 в России будет фирма 1С, имеющая прочные связи с 2K. Но опыт 1C с локализацией Civilization 4 не внушает оптимизма в плане срока выхода игры на отечественный рынок. Наверняка, качественная русификация будет выпущена цив-сообществом наш-фанатиков, но на это тоже потребуется время.

3 октября 2010 появился русификатор от фанатов игры Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Muxa
Ссылка на первоисточник
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
selezin
короче ваще ужас

так как после установки русика пиратка зависала при запуске

купил русскую лицуху

и она точно также зависает при запуске

как так в чём проблема ?

Где-то писали, что некоторые версии пиратки меняют файлы Стима. Возможно лицензия использует "пиратский" стим, пытается выкачать патч и падает. Как минимум удаляйте civ, Стим и чистите реестр перед установкой лицензии. Хотя проблемы могут быть и в другом (видеокарта, недостаток памяти, directX).

Ссылка на комментарий

пиратка в стим не стучалась 

виснет не зависимо офлайн или онлайн 

проблемы могут быть и в другом (видеокарта, недостаток памяти, directX).

пиратка же шла?

Ссылка на комментарий

можно попробовать удалить папку с цивилизацией из документов(лучше перемесить куда-нибудь - там все сейвы :))

Ссылка на комментарий

а русификатор  нормальный?всё  переведено?

Ссылка на комментарий

vitalenko

отдельно русификацию от 1С (текст+озвучка) можно скачать

тут Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Порядок установки

1. Скопировать файлы в папку с игрой

2. Переключить на русский язык (текст/звук - по выбору) в меню игры - Click to Continue - Options - Interface Options

Пробовал на пиратке, все ок.

Ссылка на комментарий

он уже состоялся. Не думал, что 1С так накосячит, а еще целый месяц отвели на локализацию Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. :nea:

Я был не прав. rastaman, спасибо за ссылку. Установил русификатор от 1С (только ролик не докачался) и перевод оказался отличный (ну не совсем, но все же :)), особенно порадовала озвучка. Короче месяц работы был проведен не зря! Наверное лицензионку куплю...

Ссылка на комментарий

Old-travakyr
короче ваще ужас 

так как после установки русика пиратка зависала при запуске 

купил русскую лицуху 

и она точно также зависает при запуске 

как так в чём проблема ? 

видимо в вашем, по современным меркам, ужасном компе  ;)

для нормальной работы современных игр давно уже требуется 2х ядерник и видео от 500 и выше

Изменено пользователем Old-travakyr
Ссылка на комментарий

да не дело было не в бобине :blush:

короче снёс\поставил винду

(давно напрашивалось)

и всё зафурыкало

Ссылка на комментарий

Red Khan

Обнаружил довольно интересную вещь, русский перевод не совсем соответствует английскому оригиналу в цитатах о технологиях.

Plastics (Пластмассы)

"Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics."

- Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate

"Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь"

- группа "Сплин"

Причина возможно в том, что фильм The Graduate (Выпускник) не слишком у нас известен, в отличие от Сплина. :)

Refregeration (Криогеника)

"And homeless near a thousand homes I stood,

And near a thousand tables pined and wanted food."

- William Wordsworth

"Метели, снега и туманы

Покорны морозу всегда,

Пойду на моря-окияны -

Построю дворцы изо льда".

- Николай Некрасов

Здесь причина возможно в том, что поэма "Guilt and Sorrow" (Вина и скорбь) Уильяма Вордсворта не переведена на русский.

Sailing (Мореходство)

"He who commands the sea has command of everything."

- Themistocles

"Тот, кто господствует на море, хозяин положения".

- Марк Туллий Цицерон

Я конечно понимаю, что Цицерон гораздо более известная личность чем Фемистокл, но всё же зачем менять его на Цицерона? Сам Цицерон ссылался на Фемистокла:

"В 49 г. до н.э. Цицерон писал Помпонию Аттику: «Замысел его [Помпея] подобен фемистоклову: ведь он полагает, что тот, кто удерживает море, неизбежно и хозяин положения» («Письма к Аттику», Х, 8, 4). Цицерон-94, 2:305."

Steel (Сталеварение)

John Henry said to his Captain,

"'A man ain't nothin' but a man,

And before I'll let your steam drill beat me down,

I'll die with the hammer in my hand.'"

- Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man

"Закали свои порывы,

Преврати порывы в сталь

И лети мечтой игривой

Ты в заоблачную даль".

- Сергей Есенин

Герой американского фольклора Джон Генри тоже уступает по популярности Есенину в России, да и поэтического перевода именно этой версии баллады на русский нет.

"Джон Генри потребовал двадцатифунтовый молот. Он привязал к его рукоятке бант и запел:

Человек — только человек. Но если мне не одолеть

Твой паровой бур, Пусть я умру с молотом в руке."

Trapping (Охота)

"Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice."

- Saint Jerome

"По глухим тропам столетий

Ты проходишь с топором,

Целишь луком, ставишь сети,

Торжествуешь над врагом!"

- Валерий Брюсов

Чем не угодил Иероним Стридонский, в РПЦ известный как Иероним Блаженный – непонятно. Тем более есть канонический перевод, который я нашёл на Православие.Ru:

"Даже неразумные животные и перелетные птицы не попадаются в другой раз в те же силки и сети".

Хотя стихи конечно красивее.

Раз уж они взялись менять цитаты, то лучше бы поменяли цитату к постройке Кремля, тем более что пророка Мухаммеда, насколько я понял по поиску в интернете, процитировали неправильно. А к Кремлю бы подошли цитата Лермонтова:

Что сравнить с этим Кремлем, который, окружась зубчатыми стенами, красуясь золотыми главами соборов, возлежит на высокой горе, как державный венец на челе грозного владыки?

Или даже лучше эта цитата того же Лермонтова, учитывая бонусы Кремля в игре (увеличивает оборону во всех городах на 50%):

И этот Кремль зубчатый, безмятежный.

Напрасно думал чуждый властелин

С тобой, столетним русским великаном,

Померяться главою и обманом

Тебя низвергнуть. Тщетно поражал

Тебя пришлец: ты вздрогнул – он упал!

Вселенная замолкла... Величавый,

Один ты жив, наследник нашей славы.

Ты жив!.. Ты жив, и каждый камень твой

Заветное преданье поколений.

Поэма «Сашка»

Изменено пользователем Red Khan
Ссылка на комментарий

 Ред Хан ты идиот? тебе ли не пофиг что да как , лично по мне я ненавижу англ. язык ... лишь бы игра без глюков была вот ето реальная проблема...

 !   
Пред за оскорбление. Еще одно оскорбление и будет бан. Платон.
 

 

Изменено пользователем Aurelius36
Удаление брани
Ссылка на комментарий

Red Khan

VOLKk

По твоему посту видно что ты и русский не шибко любишь...

Ссылка на комментарий

не пантуйся


 i 

Просьба не устраивать демагогию здесь. Константин.
 
Изменено пользователем Константин
Ссылка на комментарий

тоVOLKk

не нравитсся не читай

тоRed Khan

не удержусь : аффтар пишы ысчо

Ссылка на комментарий

Обнаружил довольно интересную вещь, русский перевод не совсем соответствует английскому оригиналу в цитатах о технологиях.

Не стоит этому удивляться. Эта игра не переведена, а локализована. Локализация может включать в себя не только вольный перевод, но полное изменения диалогов, вырезание сцен(например Call of Duty)  и многое другое. С точки зрения 1С было вполне логично заменить неизвестные большинству высказывания на более близкие и понятные русским людям. Это сделано лишь с целью улучшить игру(ведь просто перевести-наиболее легкий путь) 

К вопросу о замене конкретных цитат другими логику локализаторов понять всегда очень сложно.

P.S. Приведенная цитата Цицерона не является ссылкой на Фемистокла (формально по крайней мере). Цицерон говорит о замыслах, а не словах другого человека. Вполне возможно он сам сформулировал эту фразу или переформулировал какие-то другие слова Фемистокла. Выглядит, конечно, как придирка, но пока нет записи самого Фемистокла или прямой ссылки на его слова у кого-то еще приписывать ему высказывание несколько неправомерно.

Лично мне, а возможно и еще многим людям, Иероним Блаженным незнаком абсолютно, в отличие от Брюсова. Думаю такая замена имела смысл.

Ссылка на комментарий

Константин

Файлы русификации:

1) От фанатов ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]> (благодарим civilization5fan)

Установка:

1. Содержимое архива разархивировать в CIV5/Assets/Gameplay/XML/New Text

2) От локализаторов 1С Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. (благодарим vitalenko)

Установка:

1. Скопировать файлы в папку с игрой

2. Переключить на русский язык (текст/звук - по выбору) в меню игры - Click to Continue - Options - Interface Options

Изменено пользователем Эквилибриум
поправил ссылку на 1С
Ссылка на комментарий

Константин


 i 

Обновлена шапка с ссылками.
 
Ссылка на комментарий

PeopleEqual
Наверное лицензионку куплю...

Один совет - не торопись. Разве если в мультиплеер рубишся (хотя если до этого юзал пиратку, то это исключено). Слишком много недорабаток, много чего заведемо не добавлено (те, кто играл в предыдущие цивы поймут). ИМХО, имеет смысл ждать/качать пиратки/юзать аддоны и только потом покупать лицензию.

Ссылка на комментарий

Один совет - не торопись. Разве если в мультиплеер рубишся (хотя если до этого юзал пиратку, то это исключено). Слишком много недорабаток, много чего заведемо не добавлено (те, кто играл в предыдущие цивы поймут). ИМХО, имеет смысл ждать/качать пиратки/юзать аддоны и только потом покупать лицензию.

Да, спасибо, буду ждать аддон, а то тут АИ может только тупо строить войска. Сейчас вспоминаю классику (цив.3 и цив.4).

Ссылка на комментарий

PeopleEqual
Да, спасибо, буду ждать аддон, а то тут АИ может только тупо строить войска. Сейчас вспоминаю классику (цив.3 и цив.4).

Ну в плане штамповки войск, ИМХО, АИ во всех цивах одинаковы))))

Ссылка на комментарий

Ну в плане штамповки войск, ИМХО, АИ во всех цивах одинаковы))))

Да, но раньше АИ ориентировался на несколько видов побед, а тут похоже только на завоевание.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 205
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 188810

Лучшие авторы в этой теме

  • Muxa

    16

  • PazDim

    14

  • Sanchellios

    10

  • rastaman

    9

  • Kronic

    8

  • Kremlin

    7

  • Expression

    6

  • greygr

    6

  • masaykh

    5

  • sccs

    5

  • civilization5fan

    5

  • PeopleEqual

    5

  • MISCHA

    5

  • Константин

    4

  • Akel

    4

  • azaza9

    4

  • Strangerr

    3

  • Alaphed

    3

  • CaxyH

    3

  • KotBegemoth

    3

  • Kikuchi

    3

  • homopoluza

    3

  • Александр Венизельский

    3

  • andrey_r

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...