Пользуетесь ли вы русификатором? - Страница 3 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Пользуетесь ли вы русификатором?

Пользуетесь ли вы русификатором?  

358 голосов

  1. 1. Пользуетесь ли вы русификатором?

    • Да, пользуюсь сборками с русификатором
      162
    • Да, играю на лицензии, дополнительно ставлю русификатор
      77
    • Нет, лицензия без русификатора
      49
    • Нет, пиратка без русификатора
      61


Рекомендованные сообщения

Dracula

После дискуссии с товарищами, утверждающими, что играть с русификатором не тру и вообще он корень всех бед, решил поинтересоваться мнением форумчан на этот счет.

Сколько из нас предпочитает играть в CK2 с русификатором, а сколько – принципиально без (моды, где для стабильной работы порой он нежелателен – не учитываем)

Итак, пользуетесь ли вы русификатором?

Изменено пользователем Каллиграф

Закреплённые сообщения
Freezze
Стена английского текста и прочее — это, конечно, всё хорошо, но в случае с Crusader Kings 2 это было довольно-таки давно.

Однако это не отменяет того факта, что работа сделана.

Сейчас же, сейчас, по крайней мере публично всего этого закулисья не видно. В том числе и благодаря общей закрытости разработки перевода.

А как же тогда делается вывод о качестве организации процесса? На основании чего?


Menschenhasser
Однако это не отменяет того факта, что работа сделана.

А как же тогда делается вывод о качестве организации процесса? На основании чего?

На основании того, что перевод в итоге делают два человека с вкраплениями от различных волонтёров, которых набирается мало больше не потому, что мало кто хочет переводить, а большей частью потому что это делать неудобно. И вот на снижение барьера к правке и репортам по отношению перевода усилий не делается никаких.

А помочь перевести быстрее и в чём-то качественнее некому по обозначенным выше причинам, поэтому стенания в теме про русификатор продолжаются чуть ли не до месяца после выхода нового основного DLC.


Ordox

Ставлю русификатор.


Президенте Хуан
Очень много людей говорит о том, что играют в англоязычную версию. SShredy, а мож ну его нафиг? Парням нравится английский - пусть играют на английском. Зачем эти усилия по организации, коррекции, осуществлению и поддержке перевода. Это титаническая работа, знаю, так как сам участвовал. Правда немного, но все же. И спустя какое-то время люди говорят, а хреновый перевод/хреновая организация/на фига, английский лучше/вы не так делаете, а надо так. Достает помаленьку. Для кого мы его тогда делаем? Для себя? Вся команда переводчиков может играть в англоязычную версию без особых проблем.

Я, например, очень ценю ваш труд и буду безумно рад, если вы его продолжите :) Вы нужны людям!


Helga Lancaster
Так или иначе вместо оригинальной атмосферы получаешь кривой перевод всех этих разноязычных имен на английский.

Это вопрос линвистики и истории, и это не английскийНажмите здесь!
 

Так уж вышло, что в Европе поначалу существовало всего 2 полноценных алфавита (экзотику, типа минойцев и этрусков не трогаем) - старая добрая эллиника и попсовая латина. Футарк алфавитом можно назвать только с натяжкой, так как его не использовали в быту, а исключительно для ритуалов. Славянские глаголица и кириллица сами по себе вторичны, появляются поздно и являются ремейками других алфавитов.

Логично, что большинство европейских языков рано или поздно натянулись на алфавит древнего Рима (с модификациями для удобства). И не менее логично, что звучание и чтение может разниться кардинально (гуглить эволюцию языков). Пример: латинская I = "и, й" >> J - "й", которая в иных языках становилась и "Дж" и "ж" и даже "х". Более чем глупо читать чешские слова по английским правилам чтения, или французские по немецким. Про то, как читается валлийский или, к примеру, норвежский, промолчу.

И все это при том, что средневековые версии многих языков отличаются от современных довольно серьезно.

В общем, это проблема сугубо эрудиции подопытного.

[Cкрыть]

Как раз латиница ближе к национальным алфавитам большинства стран Европы... скажем, французские или шведские имена, натянутые на кириллицу смотрятся более чем нелепо. В идеале, каждая страна должно вестись на своем языке, я даже ради этого готова подучить арабский и хинди :lol:

к слову, для изучения языков и фильмы полезней смотреть на языке оригинала с субтитрами, и почему большинство предпочитает это делать уже в дубляже? :023:

Потому что ленивые и глупыеНажмите здесь!
  А ведь за месяц просмотров без дубляжа, можно прийти к тому, что и сабы тебе уже не особо нужны. И я говорю даже не об пресловутом инглише, который в наше время знают все, от бомжей Бомбея до таксистов Сан-Паулу, а про настоящую экзотику, далекую для нашего индоевропейского понимания :D [Cкрыть]

К тому же, в 99.99% случаев, актеры озвучки - жалкое подобие оригинальной игры актеров, голосов и эмоций. А текст не всегда может передать оригинальные шутки, игру слов и двусмысленности.

Играл с русификатором пока не увидел "родноверие", после этого русификатор был удален и забыт.

Что-то похожее было, когда вылезло "малое великое княжество" и какая-то отсебятина с Новгородской республикой.

P.S. В любом случае, нужно ценить чужой труд. Ребята бескорыстно стараются... для тех, кому это нужно.

Изменено пользователем Helga Lancaster

simuil

Всегда играл с русификатором. Но в последнее время переводчики делают ставку на расширенный русификатор(считай мод).

И да переводчики так и не ответили, будет ли ЛАЙТ версия в Мастерской Стима...


Falconette

Переводческ. высер (не) нужен(а) этот правитель.


Моего инглиша вполне хватает на комфортную игру и в оригинале, но с русификатором все же приятнее.

Изменено пользователем Ziriel

klimov55

Только по русски !!

(английские дюки и каунти по степям и весям ужасно дико смотрятся)

Причём не только использую и но и активно переписываю.

(чтоб "малое великое княжество" и т.п. не выскакивало)

Расширенные титулы тоже. И тоже с правками.

Кроме того, сын 12 лет чрезвычайно увлекся "Крестоносцами" а инглишь он не читает.

По возрастным же соображениям отредактировал текст игры - убрал самые похабные моменты.

-----------

Объем у игры конечно колоссальный. Как это всё перевели на общественнных началах, удивительно.

Спасибо за работу

Изменено пользователем klimov55

Eichenblatt

Играя в оригинальную версию можно много новых английских слов узнать.

А учиться всегда полезно - так что играйте с пользой, коллеги! ;)


Menschenhasser
Кроме того, сын 12 лет чрезвычайно увлекся "Крестоносцами" а инглишь он не читает.

По возрастным же соображениям отредактировал текст игры - убрал самые похабные моменты.

p3wbwtU.gif


Velvet Remedy

Приличным людям русификатор не нужен.


SalamanderFT

На бояроанглийском, разумеется.


Helga Lancaster
Кроме того, сын 12 лет чрезвычайно увлекся "Крестоносцами" а инглишь он не читает.

По возрастным же соображениям отредактировал текст игры - убрал самые похабные моменты.

А вот это здорово =) Не так уж много игр, после которых можно что-то пополнить в плане эрудиции. Уж точно лучше, чем если бы он в доту или гта бегал.

И все же, плавно подсаживайте его на grand & mighty english, ручаюсь, когда-нибудь дитятко скажет вам спасибо ;)


Играю с русификатором. Хотя я и более-менее знаю английский, но вчитываться лень, я же не на работе, а просто отдыхаю.

Переводчикам огромное спасибо! :)

Изменено пользователем Ollor

Избигнев

Я люблю русификатор :) В Европу я играл на английском, но в любимых Крестоносцах читать названия древнерусских княжеств по-английски? Пф. Мелкие ошибки меня беспокоят не больше, чем исторические косяки в Тотал воре. Издержки производства.

Переводчики - большие молодцы!


Spartak7

Всегда прикалывал подход людей, типа я и так знаю инглишь, остальные пусть учат. Позвольте но я живу в стране, где русский родной язык и какого фига я должен играть на "мертвом" языке? Это даже элементарное уважение. Вот Парадоксы плевали на русификацию игры в нашей стране, ну за это я буду тупо играть в пиратку, хотя был бы перевод, купил бы, т.к. коллекционер боксов глобальных игр от Парадоксов.

В общем я двумя руками за русификацию. И благодарен всем тем, кто тратит свое время, чтобы мы играли в продукт от которого получаешь удовольствие!


Лев Борисыч
ну за это я буду тупо играть в пиратку,

Они не переживут это.


Какой мёртный, латинский что ли? Мало того, что не мертвый, а ещё и международный. Позорище в общем не знать его так-то. (я и сам не знаю :( )


Играл с русификатором, а когда свежая порция его обновления забуксовала, стал играть на ангельской мове. И знаете, это оказалось не так уж и сложно, тем более прошлый опыт игры в переведённую версию и определённый уровень знания английского помогли мне быстро освоиться. Теперь же уверен, что стоит насовсем отказаться от русификатора.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 131
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 27729

Лучшие авторы в этой теме

  • Menschenhasser

    9

  • NoOneName

    6

  • fffggg

    4

  • Freezze

    4

  • Tempest

    4

  • Evk

    4

  • Enmergal

    3

  • Helga Lancaster

    3

  • GameForGame

    2

  • Spartak7

    2

  • MacArrow

    2

  • Breton

    2

  • Eiskalt

    2

  • Dracula

    2

  • ZZZombie

    2

  • Президенте Хуан

    2

  • Флавий Аниций

    2

  • Цар Симеон I Велики

    2

  • Eichenblatt

    1

  • Pshek

    1

  • Идальго

    1

  • Joney

    1

  • Velvet Remedy

    1

  • Aragorn13

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Knight Of Sorrow

Играю с русификатором, так как на английском не получается погрузиться в игру, теряется атмосфера. Все события просматриваются поверхностно и уже не воспринимаются, как история - остается важным лишь

Basit

Русификатором пользуюсь,есть некотрые ошибки в шрифтах( в сохранения например) но это далеко не смертельно что бы не ломать себе лишний раз голову

Tempest

Апну тему. Мой голос, кстати, сменился с 1го варианта на 3й

simonov-89

Нет, не пользуюсь. С полным русификатором не работают ачивы, а "недоделки" я не люблю. Жаль конечно что разработчики не перевели. Хотя, если глянуть результаты опросов - могу их понять.

UltramapperEllinika

Я никогда не пользуюсь русификаторами в целом. я играю лишь на английском.

Флавий Аниций

Всегда пользуюсь русификатором. Английский понимаю, но на родном русском играть гораздо приятнее.  

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...