Локализация - Учебники по моддингу - Strategium.ru
Перейти к содержимому

Локализация

Рекомендованные сообщения

Semenar

Перевод Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и особенности локализации Европы 4 для русского языка. Перевод неточен.

Европа 4 использует другую систему локализации, нежели остальные игры от Парадоксов. Она использует формат YAML. Это выглядит как-то так (внутренности любого файла в папке localisation при открытии его Notepad++ - Блокнот портит кодировку):

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Обратите внимание. что на каждой строке, кроме первой, в самом начале стоит пробел. Это обязательно.

Чтобы локализировать текст с кавычками, надо перед ними ставить \

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Новый стандарт формата

Система локализации имеет поддержку переменных. Для этого сначала введите $, потом имя переменной, потом |, далее свойства переменной (ниже) и закройте всё знаком $.

Работа с переменными

Можно использовать следующие символы:

% - перевод из числового значения в процентное

* - перевод числового значения в системе измерений

= - добавление +, если число положительное, и -, если число отрицательное

0...9 - количество десятичных знаков после запятой. Пример:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

, то есть выводится сообщение, что сумма подарка не может равняться установленной сумме золотых, округлённой до единиц.

W,B,G,R,b,g,Y - окрашивает текст. Пример:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Цифра потраченной силы монарха будет жёлтой, а увеличения влияния - зелёной.

+ - окрашивает цифру в зелёный цвет, если она положительна, в жёлтый, если равна 0, в красный, если она отрицательна.

- - действие, обратное +.

Пример:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

, то есть доля пехоты равна чему-то (почти всегда будет окрашено в зелёный, но если пехоты нет, то в жёлтый цвет).

Импорт/экспорт перевода

Экспорт

Необходимо создать ярлык игры и запустить его со свойством -export_loc

(ПКМ->Свойства).

В папке Мои документы\Paradox Interactive\Europa Universalis IV возникнет папка localisation_untranslated, в которой будут файлы со строками локализации, разобранными по языкам.

Импорт

В вышеуказанной папке надо создать папку localisation_translated и туда сложить файлы с названием l_<имя языка>. После чего запустить Европу со свойством -import_loc

Файлы локализации появятся в папке localisation_import.

Их надо скопировать и вставить в папку localisation игры.

Особенности для русского языка

Если вы решили делать мод на русском языке, то лучше сразу вставить в ваш мод русификатор (возможно, придётся изменять строки локализации в этих файлах, кроме того, в русификаторе есть необходимые для работы русского языка шрифты).

Создавая новый файл, в котором пишете русскую локализацию, пишите в конце названия файла l_russian (так вы не запутаетесь в языках), а в начале файла - l_russian: (это даст понять игре, что язык - русский).

Игра не воспринимает русский язык, поэтому при открытии файлов локализации видны кракозябры, которые заменены на русские буквы в шрифтах. Для перекодировки этих файлов в нормальный русский язык и обратно пользуйтесь Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Если что-то забыл, пишите.

Изменено пользователем Semenar

Закреплённые сообщения
Olyamorozovaspb

А по другому сейчас вообще ни как?

Изменено пользователем Freezze
Убрал цитату первого поста

Freezze

Можно еще вручную править или создавать файлы локализации. Но надо учесть такой момент. В файле с локализацией не должно быть символа возврата каретки (CR), лишь только символ перевода строки (LF).

  Открыть
Изменено пользователем Freezze

Olyamorozovaspb

То есть можно писать на русском, и в конце строки оставлять (LF)?

Изменено пользователем Olyamorozovaspb

Olyamorozovaspb

Все поняла извините. :)


а можно как нить извлечь ТОЛЬКО текст что между ковычек, что бы в переводить и видеть ТОЛЬКО текст без тегов и ковычек а потом обратно импортировать переведенный текст а?

это нужно для того что бы быстро хотя бы промтом переводить моды... а то ведь в ручную каждую строчку переводить долго.... а если переводить в промте то он и теги и вообще структуру рушит(


A.Krylov
  mmmm писал:
а можно как нить извлечь ТОЛЬКО текст что между ковычек, что бы в переводить и видеть ТОЛЬКО текст без тегов и ковычек а потом обратно импортировать переведенный текст а?

это нужно для того что бы быстро хотя бы промтом переводить моды... а то ведь в ручную каждую строчку переводить долго.... а если переводить в промте то он и теги и вообще структуру рушит(

Я таким образом переводил мод AGOT для CK2, и могу сказать, что кое-чему научился в Нотпаде.

И даже написал урок: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Геродор

Блин ребята, пару часов назад закончил 2 дневный нормальный перевод одного маленького мода (названия которого я не скажу ибо реклама) . Вот это п**ц конечно( Я просто офигел как это сложно. Просто не понимаю как люди делавшие перевод ко всей Европе вообще сделали его, да к тому же бесплатно!!!! Блин вот теперь я ощутил все на своей шкуре. Это просто титанический труд.


  Геродор писал:
Блин ребята, пару часов назад закончил 2 дневный нормальный перевод одного маленького мода (названия которого я не скажу ибо реклама) . Вот это п**ц конечно( Я просто офигел как это сложно. Просто не понимаю как люди делавшие перевод ко всей Европе вообще сделали его, да к тому же бесплатно!!!! Блин вот теперь я ощутил все на своей шкуре. Это просто титанический труд.

позволительна такая реклама, даже поощряется =)


Геродор

Решил перевести пару ивентов. Перевел все что нужно. Изменил название файла на l_russian. Ну а потом куда кидать то ?


SShredy
  Геродор писал:
Решил перевести пару ивентов. Перевел все что нужно. Изменил название файла на l_russian. Ну а потом куда кидать то ?

В папку localisation.


Геродор

А если перевожу мод? То

  Цитата
Решил перевести пару ивентов. Перевел все что нужно. Изменил название файла на l_russian. Ну а потом куда кидать то ?

Товарищи! Тут встал вопрос про создание локализации: как назвать файлы, как правильно указать строки. Я сколько не пытался, нормальной локализации у меня не получалось. Единственное, что я смог сделать, это взять полную локализацию и запихнуть в неё пару названий.Игра их видит и нормально высвечивает, а Title und Desc у меня игра не видит, как и измененные строки в файле EU4 (heretics_rebel_desc, как помню). Все было перекодировано. Что делать?


  Asdas писал:
Товарищи! Тут встал вопрос про создание локализации: как назвать файлы, как правильно указать строки. Я сколько не пытался, нормальной локализации у меня не получалось. Единственное, что я смог сделать, это взять полную локализацию и запихнуть в неё пару названий.Игра их видит и нормально высвечивает, а Title und Desc у меня игра не видит, как и измененные строки в файле EU4 (heretics_rebel_desc, как помню). Все было перекодировано. Что делать?

решение

construct_tajh_mahal_title: "Ïîñòðîèòü Òàäæ-Ìàõàë"

construct_tajh_mahal_desc: "O òû, äóøà óïîêîèâøàÿñÿ!"

модификатор

tajh_mahal: "Òàäæ-Ìàõàë"

desc_tajh_mahal: "O òû, äóøà óïîêîèâøàÿñÿ!"

и да никаких ошибок, с разной раскладкой, даже ### нельзя использовать, незабывайте про "


alexis

Вот тема: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

копались там уже?


  Feas писал:
решение

construct_tajh_mahal_title: "Ïîñòðîèòü Òàäæ-Ìàõàë"

construct_tajh_mahal_desc: "O òû, äóøà óïîêîèâøàÿñÿ!"

модификатор

tajh_mahal: "Òàäæ-Ìàõàë"

desc_tajh_mahal: "O òû, äóøà óïîêîèâøàÿñÿ!"

и да никаких ошибок, с разной раскладкой, даже ### нельзя использовать, незабывайте про "

А как называть файлы локализации?


Deceased WhiteBear

Как угодно, но без кириллицы, и тип файла должен быть *.yml.

А сам файл должен соответствовать стандарту YAML (]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>) и лежать в папке локализации мода.


Skepteroun

Добавлю частичный перевод с плазы: ключевые тэги в помощь локализации, подстраивающиеся под ситуацию:

  Открыть

  Открыть

  Открыть

Prezidente

Очень захотелось самому попробовать сделать что то этакое, да вот только с локализацией беда, Я когда перевел пару ивентов, оказалось что локализация или частично работает, или вовсе не работает(Missing localization). При этом каких либо ошибок/опечаток не было. Я использовал декодер со стратегиума, писал текст для ивентов, кодировал и вставлял получаемый текст в готовые файлы русификатора.Может вы сталкивались с аналогичным или знаете как решить?


  Prezidente писал:
Очень захотелось самому попробовать сделать что то этакое, да вот только с локализацией беда, Я когда перевел пару ивентов, оказалось что локализация или частично работает, или вовсе не работает(Missing localization). При этом каких либо ошибок/опечаток не было. Я использовал декодер со стратегиума, писал текст для ивентов, кодировал и вставлял получаемый текст в готовые файлы русификатора.Может вы сталкивались с аналогичным или знаете как решить?
Примеры?

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 29
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 19258

Лучшие авторы в этой теме

  • Feas

    4

  • Геродор

    3

  • Olyamorozovaspb

    3

  • Prezidente

    2

  • Skepteroun

    2

  • Asdas

    2

  • alexis

    1

  • mmmm

    1

  • SShredy

    1

  • Freezze

    1

  • Semenar

    1

  • Deceased WhiteBear

    1

  • Вольт

    1

  • kapitan_smollett

    1

  • A.Krylov

    1

  • panzer 4

    1

  • Assin127

    1

  • Hungarian

    1

  • Wesser

    1

  • TigodanAC

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу

3/7/2025 11:02:50 PM

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...