Русификатор Europa Universalis IV: скачать - Страница 96 - Europa Universalis 4 / Европа Универсалис 4 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификатор Europa Universalis IV: скачать

Рекомендованные сообщения

Дoбро

Ссылки на русификатор:

Пароль: strategium.ru

Описание.

Цитата

Добро пожаловать в ЗБТ 9.0
Это первая Обычная ЗБТ версия, она содержит весь контент патча 1.36.2 и и около 30% из патча 1.37.0.
Переведены страны с новым контентом: Богемия, Венгрия, Теодоро и еще парочка.
Также переведены все служебные строки и все новые и обновленные строки из прошлых патчей.

В ИИ ЗБТ 9.0 присутствует весь контент 1.37.0, но еще неделю-полторы с момента релиза он будет очень сырым. Но если у Вас есть доступ к ИИ ЗБТ - играйте с ней. Что такое и как получить ИИ ЗБТ - вы найдете на нашем сайте (см. хвост поста).

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Цитата

Добро пожаловать в ЗБТ 9.0
Это первая ИИ версия, она содержит весь контент патчей 1.36.2 и 1.37.0.
Багов по тексту очень много, как обычно. Многие Вас повеселят. Но версия полностью играбельная. Если будут критические баги интерфейса и вылеты - сообщайте, оперативно исправим, но таких не должно быть.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Как должны быть расположены моды в загрузчике:

IB04s1L.png

Изменено пользователем Дoбро
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Эльфин
Более читабельно (ИМХО, конечно) в точности то же самое, но другими словами: лютеранство и кальвинизм.

Но в то же время и не корректно: англиканство, например, не является ни тем, ни другим. Лучше именно приведенные выше названия, ибо из них не следует привязка к конкретным личностям Лютера и Кальвина.

Ссылка на комментарий

Ребят, засунул русификатор для версии 1.8 в папку мод, поставил галочки в лончере. В загрузке есть значек стратеджоума, но почему то ничего не перевелось. В чем проблема?

Ссылка на комментарий

Empiror
Ребят, засунул русификатор для версии 1.8 в папку мод, поставил галочки в лончере. В загрузке есть значек стратеджоума, но почему то ничего не перевелось. В чем проблема?

в настройках i_english на i_russian поменять не судьба? во всех инструкциях ведь указано

Ссылка на комментарий

Makar_79
в настройках i_english на i_russian поменять не судьба? во всех инструкциях ведь указано

Но там же L, не i.

Изменено пользователем Makar_79
Ссылка на комментарий

Empiror
Но там же L, не i.

это не важно, первые два символа менять не надо

Ссылка на комментарий

Геродор

У меня 2 вопроса.

1) Почему когда игра загружается в советах (внизу картинки) слово "Ваша""Ваши" всегда пишется с большой буквы. Просто интересно

2) Названия провинций перевидены, а названия городов нет (вот этот вопрос я советую перенести в часто задаваемые вопросы)

Ссылка на комментарий

Shatun68
У меня 2 вопроса.

1) Почему когда игра загружается в советах (внизу картинки) слово "Ваша""Ваши" всегда пишется с большой буквы. Просто интересно

Титулирование при обращении к лицам Императорской Семьи или дворянского происхожденияНажмите здесь!
 В России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«Ваше Императорское Величество» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«Ваше Императорское Высочество» — к великому князю (детям и внукам императора, а в 1797—1886 годах и правнукам и праправнукам императора);

«Ваше Высочество» — к князьям императорской крови;

«Ваша Светлость» — к герцогам; младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию.

«Ваше Сиятельство» — к князьям, графам.

«Ваше Благородие» — к баронам и всем остальным дворянам.

[Cкрыть]

Вы за государя играете, а исторически сложилось что с большой буквы, иначе урон чести))))

2) Названия провинций перевидены, а названия городов нет (вот этот вопрос я советую перенести в часто задаваемые вопросы)

Это разные файлы, названия провинций, идут в одном файле из папки локализации, а города разбросаны по файликам провинций, в папке истории.

Ссылка на комментарий

Геродор
Титулирование при обращении к лицам Императорской Семьи или дворянского происхожденияНажмите здесь!
 В России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«Ваше Императорское Величество» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«Ваше Императорское Высочество» — к великому князю (детям и внукам императора, а в 1797—1886 годах и правнукам и праправнукам императора);

«Ваше Высочество» — к князьям императорской крови;

«Ваша Светлость» — к герцогам; младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию.

«Ваше Сиятельство» — к князьям, графам.

«Ваше Благородие» — к баронам и всем остальным дворянам.

[Cкрыть]

Вы за государя играете, а исторически сложилось что с большой буквы, иначе урон чести))))

Это разные файлы, названия провинций, идут в одном файле из папки локализации, а города разбросаны по файликам провинций, в папке истории.

То есть никто не будет переводить названия городов, потому что они разбросаны по файлам в игре ?

Ссылка на комментарий

Red Khan
То есть никто не будет переводить названия городов, потому что они разбросаны по файлам в игре ?

Скорее всего не поэтому, а потому что чек-сумма поменяется (если мы говорим про lite перевод).

Ссылка на комментарий

Геродор
Скорее всего не поэтому, а потому что чек-сумма поменяется (если мы говорим про lite перевод).

Вот как раз я говорю про full.

Ссылка на комментарий

Возможно ли пошаманить в LITE версии перевода и заменить название стран на английские?

Ссылка на комментарий

Shatun68
Вот как раз я говорю про full.

Не всё сразу. Собственно говоря, и до крайнего патча с городами было не все ладно, переведены то они были, но не всегда адекватно. На карте в глаза не бросаются, а если сильно раздражает можно и в ручную переназвать, как подсказывает "пролетарское чутьё" :D

Ссылка на комментарий

Empiror
Скорее всего не поэтому, а потому что чек-сумма поменяется (если мы говорим про lite перевод).

чек сумма не меняется, даже более того я помню версии лайт перевода где провинции были на русском, а переводить их перестали поскольку "большинство использует лайт для мультиплеера" где из-за несоответствия названий провинций в ENG и RU версиях были проблемы

Изменено пользователем Empiror
Ссылка на комментарий

Empiror
Возможно ли пошаманить в LITE версии перевода и заменить название стран на английские?

вполне возможно, в оригинальной локализации найдите строки с названиями стран и соответствующие строки переименуйте в файлах мода

заметил один печальный факт: дворяне больше не устанавливают дворянскую республику, какие еще способы поменять форму правления существуют? или король наше все до 18 века и революционеров?

Изменено пользователем Empiror
Ссылка на комментарий

SShredy

Вы не путайте провинции и города. У провинций были другие проблемы.

Ссылка на комментарий

Empiror
Вы не путайте провинции и города. У провинций были другие проблемы.

я имел в виду именно провинции, простите за неточность

Ссылка на комментарий

SShredy

Как доделаем шрифты и переведем одну цепочку ивентов.

Ссылка на комментарий

-=FonaR=-
Как доделаем шрифты и переведем одну цепочку ивентов.

А что со шрифтами?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 6,237
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 2499726

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    587

  • elmorte

    125

  • Evk

    124

  • Feas

    117

  • JLRomik

    92

  • Light Grey

    85

  • Keksik

    69

  • Arsyri

    55

  • Kvirit

    47

  • HellasJovanni

    46

  • sergey-astral

    44

  • Freezze

    42

  • Азат

    40

  • Deceased WhiteBear

    39

  • Slavkin

    38

  • kapitan_smollett

    38

  • Millenarian Emperor

    35

  • Аркесс

    34

  • Pshek

    32

  • Tempest

    32

  • SECRET

    30

  • Ярослав33

    29

  • Rodionov D.A.

    27

  • boba1235

    27

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аркесс

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | 0e3e738d44ca6b4a5e02

HemondRs

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. _________ добавлено 2 минуты спустя Если необходимо то вот архив. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Достали эти алчные гексы. Все народу!

Keksik

Тогда учите английский:) Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Если его знаете, то вам не составит труда играть на англе. Я могу обвинять разработчика за отсутствие моего родного языка, но винить до

mmmm

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

MADLOSS

гекс - редкостные говнюки, только вымахиваться умеют, мод только через стим, да еще файлы локализации и настройки самому заменять. А перевод их далек от идеала, порой такую чушь пишут, что на английск

Noobozadrot

Дoбро

@Fan777 мечтает по тем временам, когда вполне реально было собрать с десяток желающих на Форуме, готовых помочь с переводом. Множество игр от Парадоксов было переведено благодаря энтузиастам. Со време

elmorte

Нет. Я на полном серьезе хочу видить перевод от Гильдии переводчиков Стратегиума. Просто тут везде во всех сборках вырезали логотипы ГЕКСа и заменили на Стратегиумовские, а то что перевод слово в слов

  • Сейчас на странице   4 пользователя

    • Igonin
    • БоссБегемот
    • vulnere
    • s1ssy


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...