Русификатор Europa Universalis IV: скачать - Страница 211 - Europa Universalis 4 / Европа Универсалис 4 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификатор Europa Universalis IV: скачать

Рекомендованные сообщения

Дoбро

Ссылки на русификатор:

Пароль: strategium.ru

Описание.

Цитата

Добро пожаловать в ЗБТ 9.0
Это первая Обычная ЗБТ версия, она содержит весь контент патча 1.36.2 и и около 30% из патча 1.37.0.
Переведены страны с новым контентом: Богемия, Венгрия, Теодоро и еще парочка.
Также переведены все служебные строки и все новые и обновленные строки из прошлых патчей.

В ИИ ЗБТ 9.0 присутствует весь контент 1.37.0, но еще неделю-полторы с момента релиза он будет очень сырым. Но если у Вас есть доступ к ИИ ЗБТ - играйте с ней. Что такое и как получить ИИ ЗБТ - вы найдете на нашем сайте (см. хвост поста).

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Цитата

Добро пожаловать в ЗБТ 9.0
Это первая ИИ версия, она содержит весь контент патчей 1.36.2 и 1.37.0.
Багов по тексту очень много, как обычно. Многие Вас повеселят. Но версия полностью играбельная. Если будут критические баги интерфейса и вылеты - сообщайте, оперативно исправим, но таких не должно быть.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Как должны быть расположены моды в загрузчике:

IB04s1L.png

Изменено пользователем Дoбро
Ссылка на комментарий

Дoбро
В 25.09.2024 в 18:01, Jagdtiger92 сказал:

Присоединяюсь к просьбе

 

В 21.09.2024 в 15:46, Maximilliano сказал:

Можно обновить ссылку для скачивания, чтобы скачивать последнюю версию руссификатора?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

А еще лучше, если не со Стима, а просто с обменника, может кто выложит.

 

В 20.09.2024 в 17:23, DarkZhenia сказал:

Добрый день! Обновление русификатора от гексов стоит того? Или может умельцы здесь скинут новый архив?)

 

В 11.09.2024 в 20:16, Grenkaobemka сказал:

Скиньте обнову на русик файлом, вышла обнова вроде позавчера

 

Ссылка на обновление.

 

Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Goodman74

1.

Правильно ли я понимаю, что без Мастерской стима.
Мод можно установить простым копированием (2 файлов) в директорию "Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod"?

 

2.

Если я хочу сохранить старый мод "EU4 Russian localisation LITE" (v. 1.20) под новым именем (у себя) - например, "EU4 Russian localisation LITE_1.20", чтобы он не пересекался с модом "EU4 Russian localisation LITE", который обновляется через Мастерскую стима (сейчас там v. 1.21).

Достаточно поправить соответствующим образом descriptor.mod (в архиве sttl.zip) и sttl.mod и изменить им название файлов.

 

3.

В Архиве лежит перевод сообщений.
Есть ли описание, какая папка за что отвечает?

И чем удобно редактировать .yml?

:) Пока просто интересно

 

P.S>

Кстати перевод особенно литературная часть очень хорош. Проблема в динамически генерируемых сообщениях.

В частности в окне "принимаемых мер по провинциям" и "заключения мира".

Есть ли Вариант перевода, где "динамический текст" и интерфейс английский, а тестовый большие сообщения (неизменяемые сообщения) на русском.

Мне (IMHO) кажется это был бы самый удачный вариант перевода :) LITElite + sttoc

 

P.P.S>
OFFTOP не нашел ответа, какие версии EU IV считают наиболее сбалансированными 

 

 

Ссылка на комментарий

13 часа назад, Goodman74 сказал:

1.

Правильно ли я понимаю, что без Мастерской стима.
Мод можно установить простым копированием (2 файлов) в директорию "Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod"?

До мастерской все так и работало, да и сейчас работает. 

13 часа назад, Goodman74 сказал:

2.

Если я хочу сохранить старый мод "EU4 Russian localisation LITE" (v. 1.20) под новым именем (у себя) - например, "EU4 Russian localisation LITE_1.20", чтобы он не пересекался с модом "EU4 Russian localisation LITE", который обновляется через Мастерскую стима (сейчас там v. 1.21).

Достаточно поправить соответствующим образом descriptor.mod (в архиве sttl.zip) и sttl.mod и изменить им название файлов.

Что то подобное я делал для Стелариса. В паке mod создал папку "ор" и файл "ор.mod" и сносил туда моды с мастерской (удалив при этом descriptor.mod):

Показать содержимое  

e2f61827049341379a6f4be75093d0a2.png

Hide  
13 часа назад, Goodman74 сказал:

3.

В Архиве лежит перевод сообщений.
Есть ли описание, какая папка за что отвечает?

И чем удобно редактировать .yml?

:) Пока просто интересно

Лучше всего пользоваться Notepad++. Можно открыть все файлы с локализацией (в папке localisation же) и через "поиск в файлах" найти нужные строки.

13 часа назад, Goodman74 сказал:

P.S>

Кстати перевод особенно литературная часть очень хорош. Проблема в динамически генерируемых сообщениях.

В частности в окне "принимаемых мер по провинциям" и "заключения мира".

Есть ли Вариант перевода, где "динамический текст" и интерфейс английский, а тестовый большие сообщения (неизменяемые сообщения) на русском.

Мне (IMHO) кажется это был бы самый удачный вариант перевода :) LITElite + sttoc 

Такой версии перевода нету.

Ссылка на комментарий

Добавьте пожалуйста ссылку на перевод 1.20 в раздел со старыми версиями перевода

Ссылка на комментарий

Goodman74
5 часов назад, gor27 сказал:

Добавьте пожалуйста ссылку на перевод 1.20 в раздел со старыми версиями перевода

На первой странице есть ссылка "Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - Lite-версию" по ней сейчас можно скачать версию 1.20
... Но для порядку конечно желательно перенести в раздел "старые версии перевода"

Ссылка на комментарий

Goodman74
В 25.04.2017 в 22:41, Goodman74 сказал:

3.

В Архиве лежит перевод сообщений.
Есть ли описание, какая папка за что отвечает?

И чем удобно редактировать .yml?

10 часов назад, Wilson сказал:

Лучше всего пользоваться Notepad++. Можно открыть все файлы с локализацией (в папке localisation же) и через "поиск в файлах" найти нужные строки.

Notepad файлы .yml ?

и таким образом делался весь перевод ?

OFFTOP
Просто я в свое время, когда решал подобную задачу делал специальный инструментарий, который разбирал исходный файл, вытаскивая из него языко-зависимый текст, потом загружал в БД, и там уже организовывал его перевод (ручной + автоматизация, где это возможно).
Очень удобно, когда происходит уточнения исходного файлы и необходимо быстро актуализировать перевод.

... Если все делается Notepad приклоняюс, перед переводчиками...и еще раз спасибо за труд

 

11 час назад, Wilson сказал:

Что то подобное я делал для Стелариса.

А зачем там же кажется изначально был русский (а пару 10-ов часов поиграл)?

Ссылка на комментарий

5 часов назад, Goodman74 сказал:

А зачем там же кажется изначально был русский (а пару 10-ов часов поиграл)?

Ещё бы она на 100% годной была, приходится косяки править.

Ссылка на комментарий

Здравствуйте, товарищи. Не подскажете, когда русификатор на версию 1.21 выйдет?

Ссылка на комментарий

angel__2003@mail.ru
В 28.04.2017 в 13:12, zaxar228 сказал:

Здравствуйте, товарищи. Не подскажете, когда русификатор на версию 1.21 выйдет?

+1 отвалился наверно из за провинций новых

Ссылка на комментарий

Азат
6 часов назад, angel__2003@mail.ru сказал:

+1 отвалился наверно из за провинций новых

русификатор то вроде вышел. только для пиратки нет

Ссылка на комментарий

razor25777

На странице в мастерской всё написано как переводить же. Качаешь то, ставишь сюда и готово.

 

Ссылка на комментарий

Азат
2 часа назад, razor25777 сказал:

На странице в мастерской всё написано как переводить же. Качаешь то, ставишь сюда и готово.

 

уже пробовал версию от verwaq, начало вылетать

Ссылка на комментарий

Ануширван

Стоит ждать русификатор в ближайшие дни? На пиратку !

Ссылка на комментарий

Азат
6 часов назад, razor25777 сказал:

На странице в мастерской всё написано как переводить же. Качаешь то, ставишь сюда и готово.

 

если все получилось, может подскажешь,как?

Ссылка на комментарий

Азат

короче у меня заработало. качаем архив. распаковываем. из папки rus кидаем содержимое в папку mod в моих документах. может что сделал не так, поправьте. не забываем ставить галочку

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Спойлер

VF024b0.jpg

(версия МП от 29-го апреля в сравнении с оригиналом) countrysubjectsview.gui 873-я строка, она же светится в error.log

Так задумано?

 

 

 

Ссылка на комментарий

JustGod1337
В 30.04.2017 в 21:25, Азат сказал:

короче у меня заработало. качаем архив. распаковываем. из папки rus кидаем содержимое в папку mod в моих документах. может что сделал не так, поправьте. не забываем ставить галочку

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Это для версии 1.21?

Ссылка на комментарий

Из воркшопа не работает. В игре картинка "ГЕКС" появляется, заставка "ЕВРОПА 4" тоже. А весь текст на английском все равно.

Изменено пользователем qow
Ссылка на комментарий

Азат
55 минут назад, qow сказал:

Из воркшопа не работает. В игре картинка "ГЕКС" появляется, заставка "ЕВРОПА 4" тоже. А весь текст на английском все равно.

у меня заработало

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 6,246
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 2535928

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    587

  • elmorte

    125

  • Evk

    124

  • Feas

    117

  • JLRomik

    92

  • Light Grey

    85

  • Keksik

    69

  • Arsyri

    55

  • Kvirit

    47

  • HellasJovanni

    46

  • sergey-astral

    44

  • Freezze

    42

  • Азат

    40

  • Deceased WhiteBear

    39

  • Slavkin

    38

  • kapitan_smollett

    38

  • Millenarian Emperor

    35

  • Аркесс

    34

  • Pshek

    32

  • Tempest

    32

  • SECRET

    30

  • Ярослав33

    29

  • Дoбро

    28

  • Rodionov D.A.

    27

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аркесс

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | b8a0aad9b0ce35232ca1

HemondRs

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. _________ добавлено 2 минуты спустя Если необходимо то вот архив. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Достали эти алчные гексы. Все народу!

Keksik

Тогда учите английский:) Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Если его знаете, то вам не составит труда играть на англе. Я могу обвинять разработчика за отсутствие моего родного языка, но винить до

mmmm

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

MADLOSS

гекс - редкостные говнюки, только вымахиваться умеют, мод только через стим, да еще файлы локализации и настройки самому заменять. А перевод их далек от идеала, порой такую чушь пишут, что на английск

Noobozadrot

Дoбро

@Fan777 мечтает по тем временам, когда вполне реально было собрать с десяток желающих на Форуме, готовых помочь с переводом. Множество игр от Парадоксов было переведено благодаря энтузиастам. Со време

elmorte

Нет. Я на полном серьезе хочу видить перевод от Гильдии переводчиков Стратегиума. Просто тут везде во всех сборках вырезали логотипы ГЕКСа и заменили на Стратегиумовские, а то что перевод слово в слов

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...