Перейти к содержимому
Strategium.ru

Перевод WarMod


Gundar

Рекомендованные сообщения

Gundar
(изменено)
Теперь я окончательно и бесповоротно запутался.

1. Придерживаемся правила перевода, который указан здесь в шапке темы..

2. Учитываем, что почти у каждой англоязычной гильдии есть свое историческое наименование на русском..

Не получается найти исторический аналог - перевели как смогли.. вопрос скинули на форум..

3. Пишем не цех, а гильдия.. иначе придется посвятить время по написанию инструкций отличия гильдий от цехов..

Подправить будет не сложно..

Читаем пункт 2

А вот что переведено.

Итог, перевод в брак....

Да.. это брак.. не годится..

ну вот на примере с пресловутой серой - "цех выжига серы"

и "гильдия поставщиков серы" и никакой путаницы а так у нас гильдии дублироваться начнут.

Прошу переводить по одной схеме.. отказываемся от слова цех - пишем гильдия..

Плюс посмотрите правила перевода в шапке.. если мы не будем придерживаться одного стиля, то получится винегрет..

Подправить, подкорректировать - всегда можно будет позже..

Изменено пользователем Gundar

Антипа
3. Пишем не цех, а гильдия.. иначе придется посвятить время по написанию инструкций отличия гильдий от цехов..

Подправить будет не сложно..

Опять горе. Переправил 301-400 на вариант с Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Пущай пока будут в двух вариантах, потом зашьем.


vonBulka
(изменено)
Опять горе. Переправил 301-400 на вариант с Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Пущай пока будут в двух вариантах, потом зашьем.

Лучше сразу, все равно переводить мало.

up: сразу беру до 900

up2: Hornworkers - ну давайте подумаем вместе, как я могу предположить это обработка рогов?)

Изменено пользователем SuperBul

Gundar
(изменено)
Лучше сразу, все равно переводить мало.

up: сразу беру до 900

701-800 - взял климов55.. тебе какие строки: 801-900?!

АПД. Ок, вижу климов55 взял не свои строки..

SuperBul - 701-900

klimov55 - ? отпишитесь..

Изменено пользователем Gundar

Gundar
Лучше сразу, все равно переводить мало.

up: сразу беру до 900

up2: Hornworkers - ну давайте подумаем вместе, как я могу предположить это обработка рогов?)

Резчики по кости..


vonBulka
Резчики по кости..

а Fletchery? :blush:

Есть фамилия Fletcher, но с чего она пошла не смог выяснить. Также нашел некую связь со стрелами и болтами, но тут крайне сомнительно.


Gundar
(изменено)
а Fletchery? :blush:

Есть фамилия Fletcher, но с чего она пошла не смог выяснить. Также нашел некую связь со стрелами и болтами, но тут крайне сомнительно.

Изготовление луков и стрел.. на русском языке звучит ремесло как "лучники".. но так переводит не надо, так как в современном языке это уже другой смысл имеет..

АПД. Подумаю..

Изменено пользователем Gundar

klimov55

 

3. Пишем не цех, а гильдия.. иначе придется посвятить время по написанию инструкций отличия гильдий от цехов..Подправить будет не сложно.
 обращаю внимание что замена слова "цех на "гильдия поизводится в три щелчка во всем тексте автозаменой.

Обратная же разборка\сортировка - это ручная работа по одной строке

---------

Fletcher - это оснастка стрел 

 ---------- 

замените тогда мне строки на 901-1000


Gundar
   обращаю внимание что замена слова "цех на "гильдия поизводится в три щелчка во всем тексте автозаменой.

Обратная же разборка\сортировка - это ручная работа по одной строке

Также автозаменой, только не все подряд, а избирательно.. получиться чуть дольше, но не сложно..


vonBulka
(изменено)

Sausagers Guild - гильдия сосискоделов/колбасоделов/сосисочников/колбасников? :rolleyes:

Вот моя часть с 700 по 901 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Гляньте быстренько, если норм, я еще успею сегодня сотню "перевести" ;)

Изменено пользователем SuperBul

Gundar
(изменено)
Sausagers Guild - гильдия сосискоделов/колбасоделов/сосисочников/колбасников? :rolleyes:

Вот моя часть с 700 по 901 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Гляньте быстренько, если норм, я еще успею сегодня сотню "перевести" ;)

Колбасники..

-------------------------

Если честно, то плохо.. почти все надо заменить..

Не производители ведер - а бондари

не парикмахеры - а цирюльники

Не гильдия слуг - а стражников

не гильдия стивидоров - а портовые грузчики.. :)

и т.д.

---

Везде где стоит "производитель чего-то" - надо заменить.. ну, где сможешь.. где не сможешь - оставь (только отметь их.. цветом, например)

---

Глянь в шапке мода есть спойлер на разные ссылки, там же есть и Книга ремесел в Париже 13 век.. там почти весь арсенал наименований ремесел..

Изменено пользователем Gundar

vonBulka
Если честно, то плохо.. почти все надо заменить..

Не производители ведер - а бондари

не парикмахеры - а цирюльники

Не гильдия слуг - а стражников

не гильдия стивидоров - а портовые грузчики.. :)

и т.д.

---

Везде где стоит "производитель чего-то" - надо заменить.. ну, где сможешь.. где не сможешь - оставь (только отметь их.. цветом, например)

---

Глянь в шапке мода есть спойлер на разные ссылки, там же есть и Книга ремесел в Париже 13 век.. там почти весь арсенала наименований ремесел..

ок... Я быстро)


vonBulka

По поводу бондарей, есть Coopers Guild и Pailmakers Guild. Что есть что?


Gundar
По поводу бондарей, есть Coopers Guild и Pailmakers Guild. Что есть что?

Купер - бочары

Пейл - бондари


vonBulka
(изменено)
Купер - бочары

Пейл - бондари

Instrumentmakers и Toolmakers

tool - оружие, инструмент, орудие труда?

Первое интсрументальщики, а второе?

зы: полезная информация Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

зыы: не считая инструментальщиков поправил все что мог (их выделил жирным, сами поправите), изменил все названия которые нашел в книге ремесел и в названиях немецких гильдий. Так же изменил производителей на изготовителей, т.к. в той же книге есть только встречаться только изготовители.

ЗЫЫЫ: Я понял! =))) На сегодня я все, завтра подкорректирую свой перевод под Антипапин, я тут посмотрел, очень много похожих названий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем SuperBul

Антипа
(изменено)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Не переведены: 699, 693, 679.

Забрал 1001-1100

Изменено пользователем Антипа

klimov55
(изменено)

Вот там артефакты полезли - на пятой строке совсем другая гильдия значится - начинается какой-нить "серебродельщик" заканчивается "лавандо-сборщиком" ))

--------

несколько напрягает экстенсивный характер мода на гильдии - по идее развитие шло по пути специализации цехов а не их размерного увеличения. из-за этого адекватные ступени сложно найти.

и странный момент - зачем отдельно выделены сметанщики, при том что есть маслобои. насколько я понимаю процесс невозможно сделать масло не получив сметаны. или в европах сметаной что-то другое называли?

------

а династии, хистори, названия стран когда переводить будет?


 i 

Убрал дубль и очепятки. Антипа.
 
Изменено пользователем Антипа

Gundar
(изменено)
Instrumentmakers и Toolmakers

tool - оружие, инструмент, орудие труда?

Первое интсрументальщики, а второе?

зы: полезная информация Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

зыы: не считая инструментальщиков поправил все что мог (их выделил жирным, сами поправите), изменил все названия которые нашел в книге ремесел и в названиях немецких гильдий. Так же изменил производителей на изготовителей, т.к. в той же книге есть только встречаться только изготовители.

ЗЫЫЫ: Я понял! =))) На сегодня я все, завтра подкорректирую свой перевод под Антипапин, я тут посмотрел, очень много похожих названий

Instrument - это только к музыкальным инструментам относиться..

Tool - рабочие (слесарные) инструменты..

За гербы - ОГРОМНОЕ СПАСИБО.. очень люблю такие темы..

Вот там артефакты полезли - на пятой строке совсем другая гильдия значится - начинается какой-нить "серебродельщик" заканчивается "лавандо-сборщиком" ))

Не, не.. это не артефакты.. они ни на что не влияют сейчас.. вместо них будут спец. и уникальные постройки.. я поэтому и говорю - просто копируйте 4-й и 5-й уровень..

--------

несколько напрягает экстенсивный характер мода на гильдии - по идее развитие шло по пути специализации цехов а не их размерного увеличения. из-за этого адекватные ступени сложно найти.

Просто ОЧЕНЬ быстро перевели.. я думал недельку будем один файл, недельку другой, недельку или две титулы и файлы хистори..

а так, за пару дней перевели 1100 строк.. :)

Остатки по гильдиям я добью.. можно переключаться на второй файл.. посмотрите строчки с ивентами..

со 101-200 можно для вас зарезервировать..

и странный момент - зачем отдельно выдлены сметанщики, при том что есть маслобои. насколько я понимаю процесс невозможно сделать масло не получив сметаны. или в европах сметаной что-то другое называли?

Тут дело в том, что на крупный рогатый скот я дал очень большой диапазон возможных гильдий - 4 во втором уровне (обычно - 2), 8 в третьем (16 в четвертом - должно быть).. пришлось задействовать всех кого смог найти..

------

а династии, хистори, названия стран когда переводить будеи?

Добьем второй файл и начнем файлы хистори потрошить..

Изменено пользователем Gundar

Gundar

Файл SG_guilds - переведен (остатки я добью.. займусь правками и коррекцией и т.д)

Берем второй файл для перевода: SidGrunt..


vonBulka
(изменено)

Ну погнали, 1-100... Я уже приноровился, думаю с обычным текстом будет проще :017:

up: и сразу вопрос, как лучше обозвать Small Catholic Armament, оружейная?

А так же 5 категорий размеров зданий: малое, среднее, крупное, большое, огромное - сойдет?

Commandery:

В 13 веке рыцари ордена Св. Иоанна построили военный штаб, который они назвали „Commandery”, и переняли контроль над местным виноделием и плантациями сахарной свеклы.

Это оно? т.е. просто переклепать на русский лад нужно?

Изменено пользователем SuperBul

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 184
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 42855
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
    • 27wolf
    • enot1980
    • Дoбро
×
×
  • Создать...