EU4 тема для переводчиков - Страница 13 - Архив - Strategium.ru
Перейти к содержимому

EU4 тема для переводчиков

Рекомендованные сообщения

Аркесс

Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Господа, что мы имеем.

Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.

Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx

В этом файле 4 вкладки:

1) список файлов для локализации;

2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;

3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.

4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.

Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:

"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."

"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."

В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.

Пример:

"Portuguese" - Португальск.

Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.

Пример:

В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.

В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".

Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

В этой теме пишете сообщение в формате:

Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.

Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.

Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.


 ! 

Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
 


 i 

Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
 

  Открыть

  Открыть

  Открыть

post-15894-1377624829_thumb.png

Изменено пользователем elmorte

Закреплённые сообщения

Отличное видео! Теперь мы все про вас знаем :D=)))))

А я все думал почему аддон к ЕУ3 "Deus Vult" перевели как "Византия" :lol:


MaslovRG
  Leonardo писал:
А я все думал почему аддон к ЕУ3 "Deus Vult" перевели как "Византия" :lol:

О_О

Вообще этот аддон назывался In Nomine. Deus Vult - дополнение к первым крестам.


  Maslov55 писал:
О_О

Вообще этот аддон назывался In Nomine. Deus Vult - дополнение к первым крестам.

Да, я перепутал, вы правы. :021: Но согласитесь, это тоже не переводится как "Византия" :017:


Мефодий
  Leonardo писал:
Да, я перепутал, вы правы. :021: Но согласитесь, это тоже не переводится как "Византия" :017:

А перевод может быть только дословным? И с чего вы взяли, что это именно перевод был? Полное право издателя назвать игру в России как он хочет, так как он в это свои деньги вкладывает.


  Мефодий писал:
А перевод может быть только дословным? И с чего вы взяли, что это именно перевод был? Полное право издателя назвать игру в России как он хочет, так как он в это свои деньги вкладывает.

Судя по видео - все беды именно от отсутствия дословного перевода.

И вообще... Комрад, я писал все выше представленные посты в концепции видео про переводчиков. :rolleyes:

Авторские права, маркетинг издателя - это понятно, но немного сбоку.

P.S. Сорри за оффтоп

Изменено пользователем Leonardo

SShredy

Общие изменения патча 1.2:

achievements_l_english.yml 10 строк в конце файла

core_l_english.yml 33 отличий

countries_l_english.yml 1 новая страна

diplo_reasons_l_english.yml 18 отличий

diplomacy_l_english.yml 19 отличий

EU4_l_english.yml 60 отличий

flavor_events_l_english.yml 16 отличий

generic_events_l_english.yml 5 отличий

hints_l_english.yml 3 отличия

ledger_l_english.yml 4 отличия

loadingtips_l_english.yml 5 отличий

messages_l_english.yml 40 отличий

missions_l_english.yml 24 отличий

modifers_l_english.yml 1 отличие

opinions_l_english.yml 1 отличие

powers_and_ideas_l_english.yml 520 отличий,примерно.

text_l_english.yml 42 отличия

triggers_and_effects_l_english.yml 10 отличий

tutorial_l_english.yml 3 отличия


SShredy

Взял EU4_l_english на сверку.


SShredy

Взял generic.


Беру файл core_l_russian_v1.2

В нем уже готовы строки 1-209, 312-351

поэтому беру оставшиеся 209-311, 352-554 :001:

Попытаюсь перевести быстро и качественно, после чего файл будет готов к рецензированию.

Изменено пользователем Astard

  Astard писал:
Беру файл core_l_russian_v1.2

В нем уже готовы строки 1-209, 312-351

поэтому беру оставшиеся 209-311, 352-554

Перевел все свои строки и немного подкорректировал уже переведенные. Залил файл core_l_russian_v1.2.xlsx на Google.Drive в папку «Переводы», теперь он готов к рецензированию :)

Изменено пользователем Astard

SShredy

  Открыть

  SShredy писал:
  Открыть

Красотища :)

Беру в muslim_dlc все 160 строк.


SShredy
  Цитата
Как понимать ,находящиеся, под строкой фанатики сунниты:

Москва обратится в Касимов.

Перевод идёт,это уже исправлено.


  Astard писал:
Беру в muslim_dlc все 160 строк.

Перевел и залил в папку «Рецензирование».


Собрал два файла под патч 1.2

flavor_events_l_russian (не хватает строк 1235-1397, 1804-1905, 2317-2435)

messages_l_russian (нет строк 1-801)

Залил их в папку Переводы, так что теперь будет меньше путаницы, что готово, а что нет

Беру строки 706-756 в powers_and_ideas

Изменено пользователем Astard

  SShredy писал:
  Открыть

Я извиняюсь конечно, но в игре вроде не встречал модификатора "очень быстрое развитие", да и событий таких вроде бы нет.


Jeffery
  Muslimgonnadie писал:
Я извиняюсь конечно, но в игре вроде не встречал модификатора "очень быстрое развитие", да и событий таких вроде бы нет.

Это сверхрасширение же.


Diplomate
  Astard писал:
Собрал два файла под патч 1.2

flavor_events_l_russian (не хватает строк 1235-1397, 1804-1905, 2317-2435)

messages_l_russian (нет строк 1-801)

Залил их в папку Переводы, так что теперь будет меньше путаницы, что готово, а что нет

Беру строки 706-756 в powers_and_ideas

Свои строки я залил в файл Дипломат, так что они есть. Если не найдете, обратитесь к Аркессу.

Изменено пользователем Diplomate

  Diplomate писал:
Свои строки я залил в файл Дипломат, так что они есть. Если не найдете, обратитесь к Аркессу.

Файл есть на Google Drive, но там в указанных строках английский тест :( У тебя не осталось каких-либо черновых вариантов?


Diplomate
  Astard писал:
Файл есть на Google Drive, но там в указанных строках английский тест :( У тебя не осталось каких-либо черновых вариантов?

У меня весь файл есть. Почему происходит такая фигня, я не знаю. Видимо, придется вручную копировать текст в файлы.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 113981

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • ololorin

    3

  • skanpal

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу

3/8/2025 11:37:44 AM

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...