EU4 тема для переводчиков - Страница 10 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

EU4 тема для переводчиков

Рекомендованные сообщения

Аркесс

Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Господа, что мы имеем.

Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.

Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx

В этом файле 4 вкладки:

1) список файлов для локализации;

2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;

3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.

4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.

Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:

"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."

"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."

В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.

Пример:

"Portuguese" - Португальск.

Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.

Пример:

В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.

В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".

Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

В этой теме пишете сообщение в формате:

Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.

Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.

Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.


 ! 

Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
 


 i 

Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
 

Конвертация файловНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   написал автоматический скрипт для перегона из экселя.

Скрипт протестирован и работает. Он будет использован для финальной пакетной конвертации.

Также Vae подобрал регулярные выражения для проверки на лишние кавычки:

notepad++ позволяет искать соответствия регулярным выражениям, нажимаете ctrl+F выбирате поиск по регулярным выражениям в низу окошка и вводите

^[^"]*"[^"]*$ — только одна кавычка в строке

^[^"]*$ — строка без кавычек, учтите, что под неё попадает первая строка

.*[^\\]".*[^\\]".*[^\\]".* — минимум 3 кавычки, перед которыми не стоит \.

[Cкрыть]

ДополненияНажмите здесь!
 Внимание, еще один технический момент.

Перенос строки должен быть lf.

Для проверки нажмите в Notepad++ "Отображать все символы".

Спасибо Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за неоценимую помощь в поиске бага.

[Cкрыть]

Папки на ГДИСКЕНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Читайте, пожалуйста, документацию.

[Cкрыть]

post-15894-1377624829_thumb.png

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
VaeVictis

Сконвертировал и залил в папку с модом файлы: countries_l_russian.yml, decisions_l_russian.yml, diplo_reasons_l_english.yml, text_l_russian_0_815.yml.

Ссылка на комментарий

elmorte
Сконвертировал и залил в папку с модом файлы: countries_l_russian.yml, decisions_l_russian.yml, diplo_reasons_l_english.yml, text_l_russian_0_815.yml.

Ну вот, мне ничего не оставил... :001:

Кракозябр не было?

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Pshek

Перевел все свои строки и выложил файл на гугл диск. Если к следующим выходным останутся строки, то возьму что-нибудь еще.

Ссылка на комментарий

VaeVictis
Ну вот, мне ничего не оставил... :001:

Кракозябр не было?

Были, сейчас уже точно не вспомню, но не хватает какого-то большого шрифта, которым пишутся заголовки, хотя я так до сих пор и не поставил, те два последние шрифты.

Ссылка на комментарий

VaeVictis
Перевел все свои строки и выложил файл на гугл диск. Если к следующим выходным останутся строки, то возьму что-нибудь еще.

Исправь очепятки ;)

Ссылка на комментарий

Pshek
Исправь очепятки ;)

Где? В переводе?

Ссылка на комментарий

Pshek
Да

А редакторы тогда чем заниматься будут?

Если будет время, то перепроверю перевод.

Ссылка на комментарий

VaeVictis
А редакторы тогда чем заниматься будут?

Если будет время, то перепроверю перевод.

Унифицированием и украшательством. Да ладно, не ной, просто в экселе проверь правописание.

Ссылка на комментарий

elmorte
Были, сейчас уже точно не вспомню, но не хватает какого-то большого шрифта, которым пишутся заголовки, хотя я так до сих пор и не поставил, те два последние шрифты.

Поставь, заголовки сделал и не только.

Ссылка на комментарий

fffggg

Беру powers_and_ideas 572-670.

Ссылка на комментарий

Jeffery

Мои flavor_events_l_english 2141-2313 кто-нибудь брал уже? Если нет - могу сегодня ближе к вечеру снова подключиться.

Ссылка на комментарий

Мои flavor_events_l_english 2141-2313 кто-нибудь брал уже? Если нет - могу сегодня ближе к вечеру снова подключиться.

На Google Disk'e изменений нет и тут никто не отписался, так что строки еще свободны.

Немного проанализировал оставшиеся строки в flavor_events_l_english и разбил по странам

Список строк для перевода по странамНажмите здесь!
 

2473-2493 Виджаянагр, Индия (21 строка)

2494-2530 Аюттхая, Таиланд (37)

2531-2543 Бургундия (13)

2544-2580 Шотландия (37)

2581-2780 Япония (200)

2781-2795 Ганзейский союз (15)

2796-2818 Арагон (23)

2819-2832 Норвегия (14)

2833-2844 Корея (12)

2845-2848 Вьетнам №1 (4)

2849-2852 Валахия (4)

2853-2856 Тибет (4)

2857-2885 Папство (29)

2886-2913 Маньчжурия (28)

2914-2930 Рыцарские ордена (17)

2931-3933 Инки (3)

2934-2946 Дели (13)

2947-2959 Вьетнам №2 (13)

2960-2968 Появление великих людей (9)

2969-3007 Литва (39)

3008-3012 Новгород: гражданская война (5)

3013-3017 Турция:янычаре (5)

3018-3021 Франция: королевские мушкетеры(4)

[Cкрыть]

В странах Азии не очень силен (точнее в передаче их имен и названий на русский язык), поэтому пока возьму 2914-3021

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

VaeVictis
На Google Disk'e изменений нет и тут никто не отписался, так что строки еще свободны.

Немного проанализировал оставшиеся строки в flavor_events_l_english и разбил по странам

Список строк для перевода по странамНажмите здесь!
 

2473-2493 Виджаянагр, Индия (21 строка)

2494-2530 Аюттхая, Таиланд (37)

2531-2543 Бургундия (13)

2544-2580 Шотландия (37)

2581-2780 Япония (200)

2781-2795 Ганзейский союз (15)

2796-2818 Арагон (23)

2819-2832 Норвегия (14)

2833-2844 Корея (12)

2845-2848 Вьетнам №1 (4)

2849-2852 Валахия (4)

2853-2856 Тибет (4)

2857-2885 Папство (29)

2886-2913 Маньчжурия (28)

2914-2930 Рыцарские ордена (17)

2931-3933 Инки (3)

2934-2946 Дели (13)

2947-2959 Вьетнам №2 (13)

2960-2968 Появление великих людей (9)

2969-3007 Литва (39)

3008-3012 Новгород: гражданская война (5)

3013-3017 Турция:янычаре (5)

3018-3021 Франция: королевские мушкетеры(4)

[Cкрыть]

В странах Азии не очень силен (точнее в передаче их имен и названий на русский язык), поэтому пока возьму 2914-3021

Чорт, хотел взять Литву. Ну ладно, возьму первый Вьетнам и Манчжурию. Так как переводил их идеи, может полехше будет. Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

VaeVictis

Как оказалось эти строки полностью соответсвуют строка из 3 части, поэтому возьму и все промежуточные и корейцев.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Как оказалось эти строки полностью соответсвуют строка из 3 части, поэтому возьму и все промежуточные и корейцев.

Перевёл и залил на гуглодиск, если завтра буду более менее свободен возьму что-гибудь ещё.

Ссылка на комментарий

VaeVictis
Переведено. Беру powers_and_ideas_l_english(704-804).

Этот кусок свободен?

Ссылка на комментарий

Мефодий

Закончил редактирование text_I_english и 623-3493 строки generic_events_l_english. Строки с 3494 по 3594 в этом файле свободны.

Ссылка на комментарий

VaeVictis

Сконвертировал файл eu4_l_russian. С результатом можете ознакомиться в папке переводов.

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 113652

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • Truvor

    3

  • skanpal

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...