Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 33 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому
Strategium.ru

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4


Аркесс

Рекомендованные сообщения

На каком этапе сейчас находятся переводчики:

Этапы перевода:

(0-25%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(26-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок.

(81-99%) - тестирование.

?

Если смотреть по сайту Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , то где-то 26-30%(редактирование перевода, устранение ошибок.) Так что ждем :D , и вообще главное-терпение :021:


Dawn Sword
Блин, народ, в соседней теме "Для переводчиков", можно приблизительно отслеживать, что там происходит, зачем писать одинаковые посты?

Плюсую, зачем спрашивать здесь, когда по соседству открытый рабочий форум разработчиков?


спасибо вам переводчикам за кк2, жду с нетерпением перевода, чтобы полностью окунуться в игру и открытие темы для вознаграждения :Laie_11:


Lortress

прошел месяц и первый этап закончен едва, надеюсь переводчики не дотянут до года)


VaeVictis
прошел месяц и первый этап закончен едва, надеюсь переводчики не дотянут до года)

Уже не раз писал, что перевод Crusader Kings II занял 2 месяца, скорее всего этот перевод займёт столько же времени.


прошел месяц и первый этап закончен едва, надеюсь переводчики не дотянут до года)

первый этап, по-моему, один из самых сложных, нужно много чего переводить с нуля - парадоксы сделали много ивентов с описаниями по 8-10 предложений :dash1:

дальше будет полегче, но привести к единому стандарту 20 с лишним тысяч строк тоже задача не из легких.


Я надеюсь по сети с русификатором можно будет играть?


DarthFelus
Я надеюсь по сети с русификатором можно будет играть?

По сети на пиратке вообще, по моему, нельзя играть.


Master_Al
Хочу уточнить - а перевод же будет совместим с конвертером из СК2? В плане страны перенесенные оттуда тоже будут переведены?

Т.к. мне никто не ответил - повторюсь

Перевод же будет совместим с конвертером из СК2? В плане страны перенесенные оттуда тоже будут переведены?

В общем качать лайт или фулл версию перевода 1.11 СК2 с прицелом на перевод сохранения в ЕУ4?


DarthFelus
Т.к. мне никто не ответил - повторюсь

Перевод же будет совместим с конвертером из СК2? В плане страны перенесенные оттуда тоже будут переведены?

В общем качать лайт или фулл версию перевода 1.11 СК2 с прицелом на перевод сохранения в ЕУ4?

Конвертор работает по другой схеме.Короче говоря, вероятность того, что перевод будет с ним совместим равна 30-40%. :)


По сети на пиратке вообще, по моему, нельзя играть.

В божественном ветре спокойно играл по сети .... Что не так?


Финский лыжник
В божественном ветре спокойно играл по сети .... Что не так?

Лицензия EU4 активируется через стим т.е играть по сети тоже через него.


Falcssonn
Конвертор работает по другой схеме.Короче говоря, вероятность того, что перевод будет с ним совместим равна 30-40%. smile.gif

Работать будить, но везде будут ???????


Master_Al
Работать будить, но везде будут ???????

ну он и сейчас так работает


1234567892000

Перед конвертацией отключаем рус.


(изменено)
Перед конвертацией отключаем рус.

Так рус Европы дайте сначала :mad:

П.С. Заплачу 50 рэ за бету версию русского языка. :mellow:

Изменено пользователем Wesker

hulio703
(изменено)
Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

Хотелось-бы что-бы оставили с первичным но и рядом был перевод одновременно.

Изменено пользователем hulio703

Alexander_SV

Парни,выложите хотя бы бету перевода.Ну сил нету еще месяц ждать.Пожалуйста)


Flashblacker4
Парни,выложите хотя бы бету перевода.Ну сил нету еще месяц ждать.Пожалуйста)
Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки


Lortress
Хотелось-бы что-бы оставили с первичным но и рядом был перевод одновременно.

в принципе они не влияют на понимание сути евента, их можно и не переводить, чтобы быстрее шел перевод)


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 686413

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • Scald

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
×
×
  • Создать...