Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 63 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому
Strategium.ru

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4


Аркесс

Рекомендованные сообщения

Vadim Gusev
(изменено)
и снова спрошу.

Апдейтера не предвидится ?? Ну что бы правленые ошибки быстро править, да и не мучатся после выхода патчей.?

И где режим "Стальные яйца" ??

На счет апа сказать не могу..

На счет Айрон Мена, он не поддерживает моды насколько я знаю. С модами работать не будет. А перевод будет считаться как мод. Думаю как во второй вике.

Изменено пользователем Vadim Gusev

На счет Айрон Мена, он не поддерживает моды

изменяющие внешний вид работают


джо сталин
(изменено)
Уже не первый месяц отслеживаю ход русификации. Уважаемые переводчики, в преддверии выхода перевода, хотелось бы выразить вам свою искреннюю благодарность, за проделанную работу. Вы и ваши коллеги, уже не раз радовали нас своими творениями, и только благодаря вашему искреннему энтузиазму, мы обыкновенные пользователи, можем в полной мере оценить шедевры Paradox Interactive. Надеюсь все недовольства выраженные в этой теме, не отобьют его у вас. Пожалуйста, не обращайте на них внимания, т.к. есть далеко не малая часть аудитории, для которых важно получить качественный перевод, не взирая на сроки. Без вас, это было бы невозможно (не имея определнной базы знания английского языка) Огромное ВАМ Спасибо!!!

...это всё можно сказать короче....-нижайше прошу русификатор....=)
Изменено пользователем джо сталин

Kazanches
Скорее всего, в выходные еще будут вычищаться самые критичные ошибки и будем подгонять шрифты. Параллельно владелец форума общается с магазином-партнером о сотрудничестве, чтобы желающие могли приобретать игру и дополнения по более выгодным ценам, чем в Стиме, а форум получал деньги на своё существование. Как только это будет сделано, русификатор появится на форуме и в в Steam Workshop.

отличная затея


Попробуем помочь, если возникнут проблемы.

Спасибо. После выхода русификатора выложу скрины и отчитаюсь.


<br />Лайт версия будет точно, а вот с полной - я не уверен, так как полный перевод изменяет контрольную сумму игры. То есть пасхалок не будет в той версии, которую готовим и, возможно, не будет совсем)<br />
<br /><br /><br />А объясните, пожалуйста, для тех, кто в танке, что за пасхалки такие?

Переводчикам низкий поклон.


джо сталин
(изменено)

...три подряд странных комента
Изменено пользователем джо сталин

джо сталин
(изменено)

аркес...ты хоть намекни...когда русик вывалишь...только без этих твоих..."скоро"....и "совсем немного осталось"....хотелось бы конкретики....дату\время..итп

коллектив хочет знать...=)
Изменено пользователем джо сталин

Freezze
А может вы переведёте всё кроме пасхалок ?) Чтоб не было изменения контрольной суммы)

Именно так. Сначала выйдет лайт-версия.

Небольшой оффтоп: как успехи в переговорах с гамазавром?

Переговоры ведет президент (aka владелец) форума. Переговоры в процессе.

Извиняюсь, а те кому на это наплевать уже не люди? Я со своими знаниями англ. языка мог бы с мучениями играть в англ. версию, но я хочу от игры получать максимальное удовольствие. А недоделанный перевод мне его не принесет.

Да и не кто вас не гонит. Сделаете сначала лайт, а через месяц другой и full. Но зачем же из за ерунды, бросать кучу людей, которым нужен full?

Выход фулл версии будет зависить от мнения всех переводчиков. Так что если его не будет - не обессудьте. Любительский перевод - дело желания переводчиков.

Т.к. переводом не занимаюсь,то могу помочь,например гнобить и унижать всяких нетерпеливых хамов :001:

Не стОит.

На счет Айрон Мена, он не поддерживает моды насколько я знаю. С модами работать не будет. А перевод будет считаться как мод. Думаю как во второй вике.

Наша локализация, несмотря на то, что мод, не изменяет контрольную сумму и использовать режим "Железная воля", а также МП будет можно.

Спасибо. После выхода русификатора выложу скрины и отчитаюсь.

Договорились. От тебя потребуется помощь в тестировании, так как большинство переводчиков используют, все же, Windows - среду.

Кстати, просьба к пользователям, которые используют Unix для игры. После выхода перевода также выложите скрины, если что-то будет не так.

А объясните, пожалуйста, для тех, кто в танке, что за пасхалки такие?

Лучше, чем Википедия я не смогу: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Вольт
(изменено)
Лучше, чем Википедия я не смогу: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Это и еврею понятно. Вопрос в другом. Как они будут выглядеть в игре? Так как пасхалки из халфы и Европы у меня не ассоциируются.

Изменено пользователем Вольт

Уважаемые переводчики, когда выложите русификатор, просьба рядом указать кошелек webmoney или яндекс.деньги (а лучше и то и другое), чтобы желающие могли отблагодарить вас за проделанную работу.


Freezze
Это и еврею понятно. Вопрос в другом. Как они будут выглядеть в игре? Так как пасхалки из халфы и Европы у меня не ассоциируются.

Пасхалка это не только графика, но и текст. Например наименование кнопки в диалоге события и т.д.


джо сталин
(изменено)
Уважаемые переводчики, когда выложите русификатор, просьба рядом указать кошелек webmoney или яндекс.деньги (а лучше и то и другое), чтобы желающие могли отблагодарить вас за проделанную работу.

полистай тему...гдето в середине есть адрес мошны... :023:

Изменено пользователем джо сталин

Freezze
полистай тему...гдето в середине есть адрес мошны... :023:

Вроде бы переводчики не решали получить деньги за перевод, если и есть кошелек, то это чья-то личная инициатива.


Вы сначала перевода дождитесь,а потом уже ищите куда деньги перечислить.

Так как перевод еще неизвестно когда будет.


джо сталин
(изменено)
Вроде бы переводчики не решали получить деньги за перевод, если и есть кошелек, то это чья-то личная инициатива.

...лень искать...но кошель указывали минимум дважды...может кто-то вставил левый?...блин как я сам не додумался...сижу тут жду неизвестно чего...а мог бы уже....за кардон бежать с награбленным :unsure:

...
Изменено пользователем джо сталин

DezmASter

Очень благодарен переводчикам за их труд. Представляю себе объем проделанной работы.

Думаю, они не будут без нужды задерживать перевод. А раз так, торопить их не стоит.

Они же добровольцы, а не подрядчики :)


джо сталин
(изменено)
Очень благодарен переводчикам за их труд. Представляю себе объем проделанной работы.

Думаю, они не будут без нужды задерживать перевод. А раз так, торопить их не стоит.

Они же добровольцы, а не подрядчики :)

забыл сказать что они нам не дачу строят...кэп

Изменено пользователем джо сталин

Пися Камушкин

Коль хотите поблагодарить деньгами, сэкномленными на завтраке, купите игру, покажите парадоксам и локализаторам, что в России их покупают, и в след раз не будет вайна несколько месяцев подряд про "НУ КААААГДА ПИРИВОТ!!!НИМАГУ В ИГОРА ЭНГЛИШЭ!!!!1111".


SShredy

джо сталин,хватит вести себя неадекватно.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 686335

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • Scald

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
×
×
  • Создать...