Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 4 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому
Strategium.ru

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4


Аркесс

Рекомендованные сообщения

Аркесс
(изменено)

В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Изменено пользователем Аркесс

Raider1995
(изменено)

Pre-Intermediate. Ничего не переводил, но, думаю, всё бывает в первый раз. Скайп - fanofparadox.

Изменено пользователем Raider1995

Andras_To

Попробовал перевести название страны и одной провы.

Собственно Австрия и Стокгольм.

Теперь все страны и провы отображаются тэгами.

:lol:


MrNazar
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

а что именно получается в игре? такие символы: ÖæÆðÊÄ ?

сравнил шрифты из ЕУ4 и Виктории2

шрифтыНажмите здесь!
 2127938.jpg [Cкрыть]

возможно в ЕУ4 так-же нужно заменить все эти кракозябры на кириллицу, нарисовать что-то похожие не проблема


Аркесс
(изменено)
а что именно получается в игре? такие символы: ЦжЖрКД ?

сравнил шрифты из ЕУ4 и Виктории2

шрифтыНажмите здесь!
 2127938.jpg [Cкрыть]

возможно в ЕУ4 так-же нужно заменить все эти кракозябры на кириллицу, нарисовать что-то похожие не проблема

Именно это я и подразумеваю!

В файлы шрифтов включены символы латинницы+спецсимволы, кириллицы нет. Если её включить в имеющиеся шрифты, проблема отпадает. Сконвертировать переведенные файлы локализации в UTF-8 - дело максимум получаса. Но с шрифтами моя не дружить.

Конечно, можно пойти более сложным путем и заменить кракозябры на кириллические, а потом составить список автозамен. Но это придется делать во всех файлах, мне кажется, будет гемморойно.

Изменено пользователем Аркесс

MrNazar

я тоже в шрифтах чайник, разве что в фотошопе накидал буквы кириллицы, какими они примерно должны быть

примерНажмите здесь!
 rUww8fA.png [Cкрыть]

но там кроме графических файлов DDS и TGA есть еще и шрифтовые FNT, что с ними делать я незнаю


Aspen
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Не всё так просто.

Шрифты в игре используются графические, как и в других играх Парадоксов. Но вот стандартные анси-кириллические графические шрифты уже ЕУ4 не воспринимает (прям вообще - ни старые шрифты из парадоксовских игр, ни специально для теста созданные новые. Латиница работает, кириллица неть). Не понимает она и графических юникод шрифтов (любых, но так было и раньше).

Так что ввели они юникод в папке локализации, а ничего не изменилось, так как в самой игре шрифты отображаются старым методом.

Шрифты, нарисованные в фотошопе не помогут. Разве что вы вручную создадите .фнт с координатами букв для них. Но потом скорее всего будет примерно то же самое - вместо кирилицы знаки вопроса. Может надо поковыряться не только в шрифтах... На выходных ещё пострадаю, если раньше не придумают готового решения.


Горю желанием помочь с переводом игры.

Тест показал Intermediate уровень знания английского языка.

Активно "с нуля" изучал английский в школьные годы с профессиональным репетитором. (Сейчас мне 20 лет)

Из практики: 1) занимался переводом статей и новостей (например про патчи) на ряде русскоязычных сообществ по разным играм (Valve Games и Mount & Blade)

2) Занимался коллективным переводом на нотабеноиде таких шоу как Top Gear.

3) Периодически общаюсь с англоязычными людьми в связи с работой в немецкой компании, а также при общении в играх.

Skype: xkitx878


Алик
(изменено)

Переводил СК2. В английском плох, но чувствую русский. Cкaйп aliklaeda.

PS. Проверил в тесте. Upper-Intermediate. Нет, английский я знаю хуже, или тест слабый.

Изменено пользователем Алик

MaslovRG

Судя по всему придется делать перевод на транслите, хотя, вероятно, и можно что-нибудь придумать.

П.С. С каждой игрой парадоксов, переводить ее на русский становится все сложнее.


Меня запишите

Уровень intermediate

Участвовал в переводе CK2


Diplomate
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Спроси Шреди, он, может, разбирается в этом.


готов помочь с переводом, свободно на английском не говорю, но простые предложения вполне осилю без переводчика, в крайнем случае гугл и промт наше все...

Pre-Intermediate


SShredy
Спроси Шреди, он, может, разбирается в этом.

Можете не спрашивать, я согласен с Aspen`ом.

Можно опять же спросить у разрабов,авось что подскажут.


Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.


Richard
Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.

На странице предзаказа в Стиме нет русского в заявленных языках.


SShredy
Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.

Ну это давно известно,говорят локализацию должна была делать 3 сторона.


Aspen

Ухаха

ЕУ4 из руннинг а мод ор...Нажмите здесь!
 lil3348.jpg [Cкрыть]

Falcssonn
Ухаха

У меня один знакомый таким образом читал английскую мову. Видимо ему надо будет переводить.


Dmsrdnv
Судя по всему придется делать перевод на транслите

Тогда в нём смысла вообще нет.

...

А заменить в файле, из которого берутся шрифты, всё по типу:

q - й

[ - х

, - б

Нельзя? Хотя даже я вижу, что возникнут трудности с отображением английских слов...

...

Пока что считаю вариант с автозаменой наиболее простым. Но тогда будут проблемы в будущем, да и сам принцип сомнительный...

...

Короче говоря, рекомендую испросить совета на ПарадоксПлазе.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 686226

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • Scald

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
×
×
  • Создать...