Русская локализация «Elder Kings» - Страница 66 - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Cekercaro

Всем привет! 

В связи со скорым релизом новой версии мода для CK 3 пишу спросить, собирается ли на Strategium команда для перевода модификации на русский язык? Или, может быть, им будут заниматься переводчики Elder Kings для CK 2? Если да, то хотелось бы связаться с руководителями команды перевода.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
1 час назад, Cekercaro сказал:

В связи со скорым релизом новой версии мода для CK 3 пишу спросить, собирается ли на Strategium команда для перевода модификации на русский язык?

Да, собирается. Сам я её возглавить, по разным причинам, пока не смогу. Но @klimsatпланировал этим заняться. Желающие принять участие в переводе - напишите ему.

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Cekercaro
1 час назад, Флавий Аниций сказал:

Но @klimsatпланировал этим заняться. Желающие принять участие в переводе - напишите ему.

Простите за, возможно, дурацкий вопрос (я на сайте новичок), но как с ним связаться? Личку на сайте я не нашёл.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
8 минут назад, Cekercaro сказал:

Простите за, возможно, дурацкий вопрос (я на сайте новичок), но как с ним связаться? Личку на сайте я не нашёл.

Надо "получить гражданство" на форуме (написать то ли 10, то ли 20 сообщений, точно не помню). После чего откроется возможность отправлять личные сообщения.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

В конце прошлого года мод Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , были добавлены правки с github.

Поэтому я обновил русификатор (ссылки прежние), адаптировал и перевёл новые строки, в том числе русифицировал новый файл 000_ek_story_wintersreturn.csv. Также была проделана работа над ошибками: 

  • улучшены качество и точность перевода в ряде мест
  • исправлены сломанные тэги в файлах 000_etienne_localisation.csv и 000_vampires.csv
  • множество мелких правок в различных файлах локализации
  • добавлено больше тэгов с динамическими окончаниями
  • добавлено больше букв “ё”
  • чуток поправлены династии у имперцев, бретонов и нордов
  • небольшие корректировки в именах нордов. “Мэбъярн” заменена на “Мабьярн”, “Филдгор” на “Фильдгор”     

Скорее всего, это обновление будет последним (или одним из последних), поскольку мод больше не поддерживается разработчиками, да и текущий уровень перевода меня вполне устраивает.

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Выпустил небольшой хотфикс в дополнение к предыдущему патчу русика, ссылки те же.

  • исправил название казарм.
  • поправлено прозвище у орка.
  • мелкие правки в названиях династий у атморцев, скаалов и орков
Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Из-за технических работ на форуме слетели шапки многих тем, в том числе этой.  Вот Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. на шапку русификатора,  там можно скачать актуальную версию перевода.

Ссылка на комментарий

Здравствуйте, антивирус ругается на файл, удивительно, на все ссылки(

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
9 минут назад, Sloy сказал:

Здравствуйте, антивирус ругается на файл, удивительно, на все ссылки(

Без понятия почему это происходит, у меня не ругается. Ищите проблему в своём антивирусе (к примеру, поставьте ссылки на русификатор в исключение, в его настройках).

Антивирусы иногда паранойят сверх всякой меры.

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

2 часа назад, Флавий Аниций сказал:

Без понятия почему это происходит, у меня не ругается. Ищите проблему в своём антивирусе (к примеру, поставьте ссылки на русификатор в исключение, в его настройках).

Антивирусы иногда паранойят сверх всякой меры.

Обычный антивирус 11 винды, пишет что троян, боязно скачивать(

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
8 минут назад, Sloy сказал:

пишет что троян, боязно скачивать(

Там нет троянов, можете смело скачивать. Ложная тревога, короче.

У некоторых тоже такое бывает, в смысле по ошибке ругается антивирус.

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Вышло обновление для русификатора Elder Kings, ссылки прежние.

- Добавлено больше тэгов с динамическими окончаниями в разные файлы.

- Исправлен сломанный тэг в одном из файлов локализации

- Переведено баронство Костяная Скала, остававшееся ранее без перевода.

- Немного поправлены династии у орков, нордов и скаалов

- Много иных мелких исправлений.

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Sergius Sergiuson

Господа, здравствуйте. Вопрос у меня следующий, игра ни в какую не хочет видеть локализация мода Elder Kings. При этом ванильная игра видит русскую локализацию. Что можно сделать? spacer.pngspacer.png

Версия игры 3.3.5.1 (SOHY)

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
1 час назад, Sergius Sergiuson сказал:

При этом ванильная игра видит русскую локализацию. Что можно сделать? 

Насколько помню, нужно также установить файл "ElderKings.mod" из архива с русиком, поставив его поверх уже имеющегося. Если у вас стоит стим-версия Elder Kings ставьте из папки “для стим версии” если скачиваемая с форума версия – ставьте из папки ”Для старой версии”. По идее, после установки файла, проблем быть уже не должно. 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Sergius Sergiuson

Сделал как вы говорите и перевод появился, но стала загружаться ванильная игра:)

 

Я сам поколдовал немного и.. 

 

Открыл нотпадом модификации, поскольку я восклицательный знак (!) поставил в название «Elder Kings 26-09-2020», то и в моде EK - Russian Localisation (Fixed) в строке dependencies = { “[BETA] CK II - Russian 3.3.5.1 (e479)” “Elder Kings 26-09-2020” } тоже поставил восклицательный знак (!) и стало выглядеть соответственно вот так вот: 

 

Цитата

dependencies = { “[BETA] CK II - Russian 3.3.5.1 (e479)” “!Еlder Kings 26-09-2020” }


и вот так вот: 

 

ElderKings.mod

 

Цитата

name = “!Elder Kings 26-09-2020”

 

Далее загрузил игру, загрузочный экран от elder kings, перевод видно, что работает, ибо есть надписи «герои меча и магии» и «что то там с Магнусом». Но на Магнусе игра вылетает. 
 

Спросите меня, а зачем я ставил восклицательные знаки? Ну так для того, чтобы порядок загрузки был правильный, или это не так работает? 
 

Ранее без восклицательных знаков порядок загрузки был другой, и перевод был на загрузочном экране, но так же вылетало на Магнусе. 

Без перевода мод запускается спокойно, вместе с вашим сабмодом про Тайбера Септима. (Кстати огромная благодарность за эту модификацию)

Ссылка на комментарий

Dævinius
46 минут назад, Sergius Sergiuson сказал:

Сделал как вы говорите и перевод появился, но стала загружаться ванильная игра:)

 

Я сам поколдовал немного и.. 

 

Открыл нотпадом модификации, поскольку я восклицательный знак (!) поставил в название «Elder Kings 26-09-2020», то и в моде EK - Russian Localisation (Fixed) в строке dependencies = { “[BETA] CK II - Russian 3.3.5.1 (e479)” “Elder Kings 26-09-2020” } тоже поставил восклицательный знак (!) и стало выглядеть соответственно вот так вот: 

 


и вот так вот: 

 

ElderKings.mod

 

 

Далее загрузил игру, загрузочный экран от elder kings, перевод видно, что работает, ибо есть надписи «герои меча и магии» и «что то там с Магнусом». Но на Магнусе игра вылетает. 
 

Спросите меня, а зачем я ставил восклицательные знаки? Ну так для того, чтобы порядок загрузки был правильный, или это не так работает? 
 

Ранее без восклицательных знаков порядок загрузки был другой, и перевод был на загрузочном экране, но так же вылетало на Магнусе. 

Без перевода мод запускается спокойно, вместе с вашим сабмодом про Тайбера Септима. (Кстати огромная благодарность за эту модификацию)

Нет, это работает немного не так
Зависимости (dependencies) по сути и есть порядок загрузки, но идёт он слева направо. Вводить нужно строго по name мода, чтобы игра верно находила мод
Для русификатора ванильной игры он не нужен. Для базового мода Elder Kings уже нужно прописать зависимости к русификатору ванильной игры, это будет означать Elder Kings загружается после русификатора ванильной игры перезаписывая некоторые его файлы или игнорируя:
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Русификатор Elder Kings должен иметь зависимость к базовому моду и также его зависимости, в вашем случае это уже будет так:
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Но переименовывать моды не советую, т.к. к примеру сабмод про Тайбера Септима наверняка имеет прописанные зависимости, но переименовав Elder Kings, он перестанет его находить если не исправить зависимость в нём
Впрочем при желании можно изменять названия на удобные вам, но важно понимать как всё работает чтобы не было ошибок

Хотя про слева направо я слукавил, можно писать и каждую с новой строки.
Для глобальных модов в русификации всегда зависимости одни и те же, меняются лишь имена модов и их переводов, и сабмоды к ним
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

* С сабмодами всё индивидуально, одни можно прописать с зависимость лишь к базовому моду, другие требуют строгой последовательности, но это скорее относится к AGOT с его кучей сабмодов, которые идут на другие сабмоды

Изменено пользователем Vremen
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
1 час назад, Sergius Sergiuson сказал:

Сделал как вы говорите и перевод появился, но стала загружаться ванильная игра:)

Мне непонятна причина вашего бага, но если он есть, значит что-то поставлено не так. Возможно какие-то левые моды подключены.

У меня всё нормально запускается, русификатор мода работает

Разве что использую Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  версию E.K, так как она более свежая и включает актуальные исправления с Github.

В архиве с русификатором есть Readme-файл, там всё написано про установку. 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
48 минут назад, Vremen сказал:

Зависимости (dependencies) по сути и есть порядок загрузки, но идёт он слева направо.

С зависимостями там всё нормально, они в русификаторе прописаны как надо. Думаю, дело не в них.

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Dævinius
44 минуты назад, Флавий Аниций сказал:

С зависимостями там всё нормально, они в русификаторе прописаны как надо. Думаю, дело не в них.

Это я так к сведению, что порядок в лаунчере не является порядком модов для загрузки
Человек осознано полез в файлы и рискнул экспериментировать, грех пройти мимо и не объяснить что и как

Ссылка на комментарий

Sergius Sergiuson

Сторонних модов нету, установлена только руссификация + Elder Kings

 

А я собственно даже скидывал скриншот постом выше; 

 

В общем, я убрал восклицательные знаки, перевод виден, но игра вылетает на загрузочном экране. 
 

Повторюсь, вылетает именно при подключение русификатора. 
 

Вопрос: стимовскую версию приобретать исключительно в магазине стим?) 

Изменено пользователем Sergius Sergiuson
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,325
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 367289

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    253

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • aldjazir

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...