Русская локализация «Elder Kings» - Страница 34 - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Eclairius

@Keksik , если я не ошибаюсь, для этого адекватной игры - нужно ставить лайт версию русификатора от CK2, так как с "фуллом" ни один мод не будет работать + запускать русификатор от самого мода (правда я не помню - есть ли проблемы в совместимости лайта с русификатором мода).

Ссылка на комментарий

 нету лайта русификатора...

Изменено пользователем aldjazir
Ссылка на комментарий

Keksik
12 часа назад, aldjazir сказал:

 нету лайта русификатора...

Я нашёл решение проблемы. качаешь русик от флавия. Там лайт перевод на версию 2.8.1 Самих крестоносцев и мода. Данного перевода вполне хватает. Лишь не переведены последние фичи самой игры, а вот в моде что-то не переведённого очень мало. Практически нет. И что самое главное. Данный перевод подходит для версии 2.8.3.1 и последней версии SVN. У меня даже саб-моды на сам мод стоят и ничего не конфликтует. Заранее скажу не стоит благодарности:)) Поскольку я сам очень долго искал решение проблемы, а посоветовать никто ничего не мог, так что пользуйся(а может кто-то и догадался раньше меня, но не стал говорить).

Ссылка на комментарий

56 минут назад, Keksik сказал:

Я нашёл решение проблемы. качаешь русик от флавия. Там лайт перевод на версию 2.8.1 Самих крестоносцев и мода. Данного перевода вполне хватает. Лишь не переведены последние фичи самой игры, а вот в моде что-то не переведённого очень мало. Практически нет. И что самое главное. Данный перевод подходит для версии 2.8.3.1 и последней версии SVN. У меня даже саб-моды на сам мод стоят и ничего не конфликтует. Заранее скажу не стоит благодарности:)) Поскольку я сам очень долго искал решение проблемы, а посоветовать никто ничего не мог, так что пользуйся(а может кто-то и догадался раньше меня, но не стал говорить).

надо будет попробовать)

up. работает,спасибо!

Изменено пользователем aldjazir
Ссылка на комментарий

Keksik
19 минут назад, aldjazir сказал:

надо будет попробовать)

up. работает,спасибо!

Да не за что:) Рад помочь. 
p.s Император всегда просветит своих подданных ахаха(Отсылка к величию рима относительно "варварских" стран)

Ссылка на комментарий

Ариовист

Так а что с русиком? Я вот скачал на 2.8 из подписи Флавия Аниция так он вообще не запускается, архив не битый, распаковываю с помощью 7z, все как положено. 

 

Нашел в недрах темы совет, удалить папку common в папке русика, но я немного заморочился и опытным путем определил что проблема в файле "0_tamriel_landed_titles" - без этого файла работает нормально но там теперь куча текста не переведено - имена, титулы, некоторые графства и названия стран, там даже местами куски текста из файлов(с нижними подчеркиваниями и т.п) в гильдии магов постоянно выпадает на инглише какой  то ивент - я из за него уже два раза в курицу превратился😂. Когда будет полный перевод? Я в принципе не прихотливый - дайте хоть с гугл переводом недостающих кусков.

Ссылка на комментарий

Keksik
21 час назад, Ариовист сказал:

Так а что с русиком? Я вот скачал на 2.8 из подписи Флавия Аниция так он вообще не запускается, архив не битый, распаковываю с помощью 7z, все как положено. 

 

Нашел в недрах темы совет, удалить папку common в папке русика, но я немного заморочился и опытным путем определил что проблема в файле "0_tamriel_landed_titles" - без этого файла работает нормально но там теперь куча текста не переведено - имена, титулы, некоторые графства и названия стран, там даже местами куски текста из файлов(с нижними подчеркиваниями и т.п) в гильдии магов постоянно выпадает на инглише какой  то ивент - я из за него уже два раза в курицу превратился😂. Когда будет полный перевод? Я в принципе не прихотливый - дайте хоть с гугл переводом недостающих кусков.

Хм... Ну не знаю, что у тебя за проблема. Я никаких файлов не удалял и всё стабильно работает, а вот про титулы и т.д Это нормально. Перевод же давно не обновлялся, а SVN версия далеко ушла вперёд. Впрочем мне всегда было всё равно на это, главное чтобы содержание всё было на русском, а остальное как-то за душу не трогает. На счёт перевода нужно флавия тормошить или искать того, кто сможет сделать.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Больше месяца не занимался переводом, но недавно снова вернулся к нему.
Пока что просто адаптирую файлы, там очень много изменений, да и lended_titles опять перелопатили.
В общем, новая версия перевода будет, но сам не знаю когда, постараюсь в течение лета её запилить.

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Ариовист
37 минут назад, Keksik сказал:

Хм... Ну не знаю, что у тебя за проблема. Я никаких файлов не удалял и всё стабильно работает, а вот про титулы и т.д Это нормально. Перевод же давно не обновлялся, а SVN версия далеко ушла вперёд. Впрочем мне всегда было всё равно на это, главное чтобы содержание всё было на русском, а остальное как-то за душу не трогает. На счёт перевода нужно флавия тормошить или искать того, кто сможет сделать.

Мне просто показалось странным что не переведено то что было переведено в 2.6, Например Алинор и Хаафингард написано по английски - хотя я точно помню что в 2.6 ни одного английского названия на карте не было, или например решения типа Пригласить мага, Пригласить канцлера и т.д тоже на английском а в 2.6 было переведено.

Ссылка на комментарий

Kreismalsarion

@Флавий Аниций Все также трудишься, старина Флавий? Хочу пожелать тебе стальных нервов и удачи это трудоёмкая работа. :smile173:

Ссылка на комментарий

Keksik
28 минут назад, Ариовист сказал:

Мне просто показалось странным что не переведено то что было переведено в 2.6, Например Алинор и Хаафингард написано по английски - хотя я точно помню что в 2.6 ни одного английского названия на карте не было, или например решения типа Пригласить мага, Пригласить канцлера и т.д тоже на английском а в 2.6 было переведено.

Всё это переведено. Просто не нужно было удалять заветный файлик. С ним прекрасно всё работает. По крайне мере как я верху описал, какие в принципе я русификаторы ставил и всё работает без каких-либо удалений.

Ссылка на комментарий

Ариовист
3 часа назад, Keksik сказал:

Всё это переведено. Просто не нужно было удалять заветный файлик. С ним прекрасно всё работает. По крайне мере как я верху описал, какие в принципе я русификаторы ставил и всё работает без каких-либо удалений.

Ничего с ним не работает, если не удалять вылет на загрузке.  И что ты описал выше?

Ссылка на комментарий

Argokon_Esteil

А на релизную версию когда теперь примерно ждать русик?)

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
6 часов назад, Argokon_Esteil сказал:

А на релизную версию когда теперь примерно ждать русик?)

А тут есть два варианта:

1) Быстрый, но не завершенный. Просто адаптировать русик к последним изменениям, и выложить то, что есть.

Большая часть текста будет на русском, но некоторые моменты (из последних обнов) останутся пока не переведены.

 2) Долгий, но более доделанный. (ждать недели, пока мы все допереведем).

 

Выбирайте один из двух вариантов, господа хорошие. Что для вас важнее - скорость или завершенность?

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Argokon_Esteil

@Флавий Аниций Ну я могу и подождать, в принципе лор знаю, механики понятные, правда в подробности ивентов вдаваться не получается, но это временные неудобства) Так что я за второй вариант

Ссылка на комментарий

Ариовист
2 часа назад, Флавий Аниций сказал:

А тут есть два варианта:

1) Быстрый, но не завершенный. Просто адаптировать русик к последним изменениям, и выложить то, что есть.

Большая часть текста будет на русском, но некоторые моменты (из последних обнов) останутся пока не переведены.

 2) Долгий, но более доделанный. (ждать недели, пока мы все допереведем).

 

Выбирайте один из двух вариантов, господа хорошие. Что для вас важнее - скорость или завершенность?

 

Понятное дело что первый вариант, а там уже доделаете. Играю сейчас при помощи удаления папки common, но это не айс.

Ссылка на комментарий

16 часов назад, Флавий Аниций сказал:

А тут есть два варианта:

1) Быстрый, но не завершенный. Просто адаптировать русик к последним изменениям, и выложить то, что есть.

Большая часть текста будет на русском, но некоторые моменты (из последних обнов) останутся пока не переведены.

 2) Долгий, но более доделанный. (ждать недели, пока мы все допереведем).

 

Выбирайте один из двух вариантов, господа хорошие. Что для вас важнее - скорость или завершенность?

 

Второй вариант однозначно .

 

Ссылка на комментарий

EugeneDzoy

@Флавий Аниций Да можно вообще до августа отдохнуть, DLC выйдет и всё-равно никто играть не сможет, тогда и адаптируешь. Кто вообще может играть в предвкушении нового DLC.

Ссылка на комментарий

Phantom.dem

Первый вариант. Дайте адаптацию русика. DLC первое время всё равно будет неиграбельный.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Как и ожидал, мнения разделились. Поэтому склоняюсь к "золотой середине"  т.е. первый вариант, но с элементами второго (ряд файлов мы уже доперевели). Короче,  работа ведется и в ближайшие дни будет обнова.

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,325
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 364069

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    253

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • aldjazir

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...