Русская локализация «Elder Kings» - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Slavker

Открыл перевод мода на crowdin.net ( чрезвычайно удобная платформа для перевода, намного лучше чем notabenoid )

Все кто хочет Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , будем только рады.

Перевод производится на сервисе, прямо в браузере, достаточно выбрать файл и начать переводить.

Из минусов хотелось бы отметить что файлы с более 5к столбцами загрузить не удалось и переводить их придется в штатном режиме, а также могут быть проблемы с кодировкой ( скачиваемые файлы в Unicode UTF-8, но сменить кодировку - дело десяти секунд ), но достоинства сервиса покрывают эти недостатки сторицей.

1. Перевод не утеряется ни при каких условиях, если у вас выключится компьютер или пропадет перевод, то те строки, что вы отправили ( Commit Translation ) останутся на сервере, и вы сможете продолжить перевод с того места с которого всё было прервано.

2. Любой желающий может присоединится, также на одну строку может быть несколько вариантов перевода, лучший перевод может быть выбран голосованием переводчиков, либо выбором модератора.

3. В онлайн режиме можно просмотреть готовность перевода в % и скачать бета-версию перевода себе на компьютер.

Изменено пользователем Eclairius
Ссылка на комментарий

Falcssonn

Давайте я чуток подсоблю.

Беру Culture and Religion.

Так как он немаленький делать буду несколько дней.

Ссылка на комментарий

Slavker

Хотел бы еще сказать, что если результаты перевода на данном сервисе будут успешны, то я попробую убедить ГП стратегиума работать на нём же, но с более строгой модерацией, это повысит скорость перевода, а строгая модерация сделает его еще более качественным чем перевод EU3.

Давайте я чуток подсоблю.

Беру Culture and Religion.

Так как он немаленький делать буду несколько дней.

Не обязательно говорить что берёте, на одну строку может быть несколько вариантов перевода, модераторы ( позже назначу ) могут выбрать из двух переводов лучший, ну или пользователи путём голосования (+/-) могут отобрать лучший перевод.

Изменено пользователем Slavker
Ссылка на комментарий

Kervan

А мод уже играбелен или также сыроват как раньше?

Из минусов хотелось бы отметить что файлы с более 5к столбцами загрузить не удалось и переводить их придется в штатном режиме, а также могут быть проблемы с кодировкой ( скачиваемые файлы в Unicode UTF-8, но сменить кодировку - дело десяти секунд ).

Т.е. минусы этого сервиса с лихвой покрывают достоинства.

Ссылка на комментарий

Falcssonn
А мод уже играбелен или также сыроват как раньше?

Играбелен, сравнительно. Точно также как GOT.

Т.е. минусы этого сервиса с лихвой покрывают достоинства.

Лучше классически переслать текстовики.

Ссылка на комментарий

Slavker
А мод уже играбелен или также сыроват как раньше?

Т.е. минусы этого сервиса с лихвой покрывают достоинства.

Попробовать всё же нужно, так как это удобнее чем каждый раз просить перевод/файлы для перевода/смотреть что нужно перевести/модерировать файлы в одиночку и т.п.

И если не получится можно забрать переведенные файлы и продолжить по старинке.

Изменено пользователем Slavker
Ссылка на комментарий

Falcssonn

Там ещё и регистрироваться надо? Бе.

Ссылка на комментарий

Kervan

Slavker

Ну окей, давайте попробуем. Завтра может помогу чем смогу.

Ссылка на комментарий

Falcssonn

Несколько неудобно просматривать файл, а встроенный гуглер радует.

КРАЙНЕ неудобная вещь, из за того что клацнул не на ту кнопку стёрся весь переведённый текст.

Изменено пользователем Buboga
Ссылка на комментарий

Slavker
Несколько неудобно просматривать файл, а встроенный гуглер радует.

КРАЙНЕ неудобная вещь, из за того что клацнул не на ту кнопку стёрся весь переведённый текст.

Но ведь там две кнопки - "Clear" и "Commit Translation"

Ссылка на комментарий

Slavker

Ладно. Давайте недельку тут попереводим, а потом по-старому через скайп.

Ссылка на комментарий

Falcssonn
Но ведь там две кнопки - "Clear" и "Commit Translation"

Я хотел скопировать часть текста из гугловского окошка, и когда нажал на него перевод удалился, но я уже немного разобрался и пишу.

Ссылка на комментарий

Falcssonn

Что то меня пугает английский текст.

The Tribunal Temple is the native religion of the Dunmer,

Храм Трибунала это родная религия данмеров бла бла бла...

Но это не религия а религиозная организация. Странные эти ребята разработчики мода.

Ссылка на комментарий

Slavker

Шрифты взял из перевода игры, уже запускал, проверял, кому интересно вот ссылка со шрифтами и двумя переведенными файлами ( в дальнейшем буду добавлять больше ): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Slavker

Кто желает помочь но не знает языка, вот - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Копируете английское название в поиск на Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , например я вставил в поиск "Wariel" по результатам нашло поиска "Форт Вариэль", мы нашли перевод, Вариэль и есть нужный нам перевод этого слова.

Если по поиску ничего не находит - пропускаем.

Ссылка на комментарий

Возьмусь за Duchies если мне объяснят различия d_anvil и d_anvil_adj к примеру, что означает эта приставка, мне это переводить как Анвильский или Анвилец или что?

Ссылка на комментарий

Slavker
Возьмусь за Duchies если мне объяснят различия d_anvil и d_anvil_adj к примеру, что означает эта приставка, мне это переводить как Анвильский или Анвилец или что?

Ну например в d_anvil надо - Анвил, а в d_anvil_adj - Анвилск. Это как бы склонение, что ли.

Adjective - прилагательное

Изменено пользователем Slavker
Ссылка на комментарий

Old_Wayfarer
Что то меня пугает английский текст.

Храм Трибунала это родная религия данмеров бла бла бла...

Но это не религия а религиозная организация. Странные эти ребята разработчики мода.

Ну вообще так и называют религию у данмеров поклоняющихся Вивеку, Сота Силу и Альмалексии.

А вообще данмеры могут поклоняться и Неревару и Даэдра.

Ссылка на комментарий

Falcssonn
Ну вообще так и называют религию у данмеров поклоняющихся Вивеку, Сота Силу и Альмалексии.

Религия данмеров называется Алмсиви.

Ссылка на комментарий

Falcssonn

Сегодня было переведено немало текста, когда выложите?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,325
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 369282

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    253

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • Veles

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...