Русская локализация «Elder Kings» - Страница 45 - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
В 28.09.2019 в 16:52, koxe сказал:

Здравствуйте . Подскажите есть ли русификатор под версию SVN ( которая не стабильная) ?

 

Вон тот, что постом выше от themankorzh. Запускается спокойно совместно с SVN. Если есть опаски, то вылетов и проч. из-за гипотетического конфликта ещё замечено не было. 

 

Изменено пользователем Jerzi
Ссылка на комментарий

Sergius Sergiuson

Скажите, в какую папку кидать адаптацию перевода к версии 0.2.3.5 ? 

Ссылка на комментарий

7 часов назад, Sergius Sergiuson сказал:

Скажите, в какую папку кидать адаптацию перевода к версии 0.2.3.5 ? 

Стандартно как обычную модификацию:image.thumb.png.51884fda018deb6e65d332eb0b39ce85.png

Активировать непосредственно саму Elder Kings и русификатор.

image.png.4e96fd0c6245447256d85f4dff0e1fd4.png

Ссылка на комментарий

Вчера скачал SVN версию, возможно на днях адаптирую перевод под неё. Несколько файлов точно переведу. Благо пол осени в TESO играл преисполнился так сказать. х) 

Ссылка на комментарий

Артём1973
В 10.12.2019 в 07:20, themankorzh сказал:

Вчера скачал SVN версию, возможно на днях адаптирую перевод под неё. Несколько файлов точно переведу. Благо пол осени в TESO играл преисполнился так сказать. х) 

Очень на вас надеюсь, а то хотели с другом поиграть но он в английском вообще ничего не понимает)

Ссылка на комментарий

SaneqSasha

Здравствуйте, столкнулся с такой проблемой: скачал русификатор 0.2.3.5 и dev версию ЕК, а в окне совета на линейки с текстом наползает кайма обрамления и все закрывает Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Что с этим делать? В английской версии такой проблемы нет

Изменено пользователем SaneqSasha
Ссылка на комментарий

Хлебожар
4 часа назад, SaneqSasha сказал:

Здравствуйте, столкнулся с такой проблемой: скачал русификатор 0.2.3.5 и dev версию ЕК, а в окне совета на линейки с текстом наползает кайма обрамления и все закрывает Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Что с этим делать? В английской версии такой проблемы нет

Такая проблема, насколько мне известно, у всех. Вариантов не очень много: ставить релизную версию (с ней этот русификатор работает как надо), ждать адаптацию перевода под SVN-версию (themankorzh, храни его Талос, несколькими комментами выше сказал, что собирается заняться) или играть на английском.

Изменено пользователем Хлебожар
Ссылка на комментарий

SaneqSasha
2 часа назад, Хлебожар сказал:

Такая проблема, насколько мне известно, у всех. Вариантов не очень много: ставить релизную версию (с ней этот русификатор работает как надо), ждать адаптацию перевода под SVN-версию (themankorzh, храни его Талос, несколькими комментами выше сказал, что собирается заняться) или играть на английском.

Спасибо за ответ, но проблема в том, что у меня игра релизную версию просто не запускает, а видит только dev.
Значит на английском буду играть, пока перевод новый не подоспеет

Ссылка на комментарий

В 16.12.2019 в 02:24, SaneqSasha сказал:

Спасибо за ответ, но проблема в том, что у меня игра релизную версию просто не запускает, а видит только dev.
Значит на английском буду играть, пока перевод новый не подоспеет

 

В 15.12.2019 в 23:24, Хлебожар сказал:

Такая проблема, насколько мне известно, у всех. Вариантов не очень много: ставить релизную версию (с ней этот русификатор работает как надо), ждать адаптацию перевода под SVN-версию (themankorzh, храни его Талос, несколькими комментами выше сказал, что собирается заняться) или играть на английском.

На самом деле решается достаточно просто. Надо подменить файлы "Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod\!EK RUS 0.2.3.5 [ALPHA Adaptation]\interface\domestic_court.gui" и  "Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod\!EK RUS 0.2.3.5 [ALPHA Adaptation]\interface\domestic_court.gfx"  соответствующими файлами из СВН версии мода. Получается вот так Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  . Можно даже вручную подправить положение полос для общей аккуратности вида, но мне несколько лениво сейчас этим заниматься

Ссылка на комментарий

Серьезно, никто не закинул перевод с моими исправлениями в шапку до сих пор? Скачал перевод с шапки, зашел в игру, а там как были косяки годичной давности, так и остались. Пришлось искать свое сообщение, благо тема почти мертвая - далеко листать не пришлось. 
Напомню, что в последней ссылке нет никаких исправлений праведных трудов других авторов(блогосклонность-благочестие не изменено вопреки написанному), а вот сотня строк там переведена, и полтора десятка ТУПО ОТСУТСТВУЮЩИХ в переводе в шапке кнопок и описаний там перенесено из оригинала и переведено. 
Самый якрий пример: нордские выборы. 

Изменено пользователем Elfray
Ссылка на комментарий

19 часов назад, Elfray сказал:

Серьезно, никто не закинул перевод с моими исправлениями в шапку до сих пор? Скачал перевод с шапки, зашел в игру, а там как были косяки годичной давности, так и остались. Пришлось искать свое сообщение, благо тема почти мертвая - далеко листать не пришлось. 
Напомню, что в последней ссылке нет никаких исправлений праведных трудов других авторов(блогосклонность-благочестие не изменено вопреки написанному), а вот сотня строк там переведена, и полтора десятка ТУПО ОТСУТСТВУЮЩИХ в переводе в шапке кнопок и описаний там перенесено из оригинала и переведено. 
Самый якрий пример: нордские выборы. 

Тему никто не модерирует и кроме того, помимо вашего варианта перевода есть, и мой полностью играбельный перевод (EK 2.3.5) где фундаментом выступают материалы перевода команды Флавия. Однако в моей версии перевода адаптированны все строки, внесена масса эстетических правок и почти переведены оставшиеся ивенты для стабильной версии (У меня сейчас тупо нет времени последние строки добить). Также на просторах мастерской стим я встречал перевод для ЕК от бывшего местного формунчанина, но его я не проверял так-как он нацелен на сомнительную версию как и мода, так и игры.

Изменено пользователем themankorzh
Ссылка на комментарий

Akradgash
11 час назад, themankorzh сказал:

Тему никто не модерирует и кроме того, помимо вашего варианта перевода есть, и мой полностью играбельный перевод (EK 2.3.5) где фундаментом выступают материалы перевода команды Флавия. Однако в моей версии перевода адаптированны все строки, внесена масса эстетических правок и почти переведены оставшиеся ивенты для стабильной версии (У меня сейчас тупо нет времени последние строки добить). Также на просторах мастерской стим я встречал перевод для ЕК от бывшего местного формунчанина, но его я не проверял так-как он нацелен на сомнительную версию как и мода, так и игры.

Если мало свободного времени, я мог бы немного помочь. Я редко, и мало чего пишу на форуме, но с адаптацией, и правда мог бы помочь. Есть навыки программирования (самоучка. просьба не кидать помидорами), также немного могу переводить с англ. языка. При необходимости (а такая возникает часто), пользуюсь Google-переводчиком, после чего преобразую в более читаемый и понятный вариант. 
В общем, буду ждать Вашего ответа. Если помощь не требуется, так и напишите. Просто, чтобы я, хотя бы, правильно понял)

Ссылка на комментарий

12 минуты назад, Akradgash сказал:

Если мало свободного времени, я мог бы немного помочь. Я редко, и мало чего пишу на форуме, но с адаптацией, и правда мог бы помочь. Есть навыки программирования (самоучка. просьба не кидать помидорами), также немного могу переводить с англ. языка. При необходимости (а такая возникает часто), пользуюсь Google-переводчиком, после чего преобразую в более читаемый и понятный вариант. 
В общем, буду ждать Вашего ответа. Если помощь не требуется, так и напишите. Просто, чтобы я, хотя бы, правильно понял)

Приветствую! У меня в спойлере под подписью есть таблица с файлами локализации для стабильной версии мода. Cам перевод адаптирован, но там лишь частично переведены самые крупные файлы. Если есть желание то хватайте любой файл и переводите, это будет просто замечательно. Ещё я собирался выкатить адаптацию перевода под SVN версию, но так-как она нестабильна, это слегка сизифов труд.

 

 

Изменено пользователем themankorzh
очепятки
Ссылка на комментарий

Akradgash
1 минуту назад, themankorzh сказал:

Приветствую! У меня в спойлере под подписью есть таблица с файлами локализации для стабильной версии мода сам перевод адаптирован, но там лишь частично переведены самые крупные файлы. Если есть желание то хватайте любой и переводите, это будет просто замечательно. Ещё я собирался выкатить адаптацию перевода под SVN версию, но так-как она нестабильна, это слегка сизифов друг.

 

 

Есть возможность с Вами связаться, чтобы сбросить, как будет готово?

Ссылка на комментарий

14 минуты назад, Akradgash сказал:

Есть возможность с Вами связаться, чтобы сбросить, как будет готово?

Можете непосредственно в этой теме отписать, либо мне в ЛС на форуме или же в стиме. Других средств связи у меня нема)

Изменено пользователем themankorzh
Ссылка на комментарий

Akradgash
Только что, themankorzh сказал:

Можете непосредственно в этой теме отписать, либо мне в ЛС на форуме или же в стиме. Других средств связи у меня нема) Ну и ВК могу в ЛС скинуть)

Лучше в Steam. Сейчас приглашение отправлю, и может быть, через дня 3-4 что нибудь сброшу. Благо, теперь свободного времени навалом)

Ссылка на комментарий

Русская локализация для стабильной версии EK 0.2.3.5 (Версия игры 3.0.1.1).

 

Скачать: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ;Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

 

@themankorzh - адаптация и перевод новых строк, редактура.

@Akradgash - перевод новых строк в 000_ek_JadeDragon, 000_ek_HolyFury, 000_wip_amauri, 000_ek_elder_council и  000_ek_new_education.

 

Спойлер

 

1) Адаптированы и переведены все строки;

2) исправлены ошибки в файлах локализации;

3) добавлено немного водички в некоторые тексты ивентов.

 

 

Фундаментом локализации выступают материалы старых версий перевода ЕК от @Флавий Аниций и Ко, а также перевод ванильной части игры уважаемого @e473.

 

 

Изменено пользователем themankorzh
Ссылка на комментарий

Здравствуйте, Уважаемые. Заранее прошу прощение. Ибо нуб полный.Хочу поиграть в Елдер Кингз.

Скачал  CK2 в стиме. Выбрал там версию 3,0,1,1,( В интернетах пишут, что мод именно на эту версию?)

Вопрос- надо ли мне искать и скачивать теперь русификатор на эту версию СК2?. Если да- подскажите, плз, где ее найти.

Или достаточно русификатора из шапки темы для Елдер кингз? Вдруг он сразу все переводит?

Заранее спасибо. С Уважением

 

Ссылка на комментарий

9 минут назад, Эндр сказал:

Здравствуйте, Уважаемые. Заранее прошу прощение. Ибо нуб полный.Хочу поиграть в Елдер Кингз.

Скачал  CK2 в стиме. Выбрал там версию 3,0,1,1,( В интернетах пишут, что мод именно на эту версию?)

Вопрос- надо ли мне искать и скачивать теперь русификатор на эту версию СК2?. Если да- подскажите, плз, где ее найти.

Или достаточно русификатора из шапки темы для Елдер кингз? Вдруг он сразу все переводит?

Заранее спасибо. С Уважением

Нет, не нужно. Русификатор игры вшит в русик ЕК.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,325
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 368712

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    253

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • aldjazir

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...