Русская локализация «Elder Kings» - Страница 41 - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Флавий Аниций
2 часа назад, KomninAdrian сказал:

То что Алинор на английском языке и ещё пару графств, это так должно быть?

 За Алинор и динамические названия титулов отвечают файлы из папки Lendedtitles, которые в этой версии  русика не переведены.

И вот почему:  Lendedtitles сильно влияют на стабильность игры, и при обновлении SVN-версии могут привести к вылетам и багам. Поэтому решил, что в текущей версии их лучше не трогать, как-нибудь позже переведу.

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

KomninAdrian
1 час назад, Флавий Аниций сказал:

 За Алинор и динамические названия титулов отвечают файлы из папки Lendedtitles, которые в этой версии  русика не переведены.

И вот почему:  Lendedtitles сильно влияют на стабильность игры, и при обновлении SVN-версии могут привести к вылетам и багам. Поэтому решил, что в текущей версии их лучше не трогать, как-нибудь позже переведу.

 

Довольно подробно объяснили, как раз мысль по этому поводу была.

Ссылка на комментарий

EugeneDzoy

КарликовоеКоролевство почему-то слитно пишется. Думаю можно обойтись без скриншота.

И такая вот штука ещё:

Спойлер

8e46758e1a6a519656d6ace0846bdc3d-full.jp

 

Изменено пользователем EugeneDzoy
Ссылка на комментарий

В 12.01.2019 в 12:29, Mr.Aquapontanus сказал:

@EugeneDzoy Мне очень мозолит глаза латиница.

Стартовые имена не заменить, так что мозолить глаза будут всегда. ИМХО уж лучше чтобы все имена были одним алфавитом, а не разными. 

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Перевода имён пока нет в планах , т.к. бета-версия мода постоянно обновляется, имена, династии и персонажей слишком часто переделывают. Думаю взяться за них в будущем, когда мод станет более завершенным.

Ссылка на комментарий

Mr.Aquapontanus
18 минут назад, Флавий Аниций сказал:

Перевода имён пока нет в планах , т.к. бета-версия мода постоянно обновляется, имена, династии и персонажей слишком часто переделывают. Думаю взяться за них в будущем, когда мод станет более завершенным.

Учитывая, что они каждый день что-то обновляют, и парадоксоиды постоянно создают новые DLC, думаю, это будет не скоро...

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
1 час назад, Mr.Aquapontanus сказал:

думаю, это будет не скоро...

Так и есть. Суть в том, что у меня нет ни времени, ни сил, чтобы помимо текстов из папки localisation  поддерживать в актуальном состоянии ещё и имена, с династиями да персонажами (коих в игре тысячи).  Поэтому, фулл версия выйдет в отдаленном будущем, как всё это устаканится.

 

 

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Нужен ли фул русификатор ванилы или достаточно русификатора мода, чтоб всё работало? Прошу прощения за тупой вопрос.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
5 минут назад, nonser сказал:

достаточно русификатора мода, чтоб всё работало? Прошу прощения за тупой вопрос.

Достаточно русификатора мода. Лайт-версия локализации ванилы уже интегрирована в него.

Ссылка на комментарий

Доброго времени суток, спасибо за проделанную работу с переводом, если не сложно, киньте какую-нибудь подробную статью о том как переводить самому, хочу научиться этому прекрасному делу и помогать кому-то с переводом, или же просто для себя переводить. Спасибо большое!

Ссылка на комментарий

В 05.07.2016 в 20:51, Tempest сказал:

Русификатор для Elder Kings

 

i

Реконструкция локализации Elder Kings! Для Умбриэля русификатора требуются новые души - прежде всего сами переводчики, но и не помешают и простые редакторы, готовые пристально проверять все новые строки и искать несоответствия\ошибки в лоровых терминах Древних Свитков и тому подобного. Желающим принять участие следует отписаться в этой теме!

 

!

 

Актуальная версия перевода модификации Elder Kings 0.2.2 (версия Crusader Kings II 3.0.1 "Holy Fury / Священная Ярость").

Скачать:  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Организатор и редактор локализации: @Флавий Аниций

 

 

- Адаптированы все изменения в SVN-версии за последние 5 месяцев.

- Стараниями EugeneDzoy были переведены файлы: 000_ek_elder_council , 000_ek_HolyFury , 000_ek_septim, 000_ek_akaviri_flavour, 000_jj_localisation, standing_armies_localisation,  000_ek_news,  000_LSA_localisation и 000_ek_dlc_rec.

- DarkWolf перевел: 000_alchemy.csv, 000_wip_amauri , 000_govt_loc , 000_bloodlines, 000_esm_bookmarks , 000_ev_localization, 000_z_localisation и 000_ek_guilds

- Я перевёл новые строки в:  000_ek_culture_flavor, 000_zusk_localisation, 000_ideal_loc, 000_buildings, 000_Religion, 000_Modifiers_Text, 000_artefacts , 000_ek_JadeDragon, 000_Text_2, 000_Text_1, 000_traits, 000_Societies и др.

- Исправлено множество ошибок в старом русификаторе

- Для удобства игроков, перевод E.K. и ванили теперь объединены в один мод

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Локализации под старые версии Elder Kings (Открыть)

Elder Kings 0.2.1 (версия Crusader Kings II 2.8.3.3~2.8.3.4 "Jade Dragon / Нефритовый Дракон")

Скачать объединенную локализацию ванильной версии игры 2.8.3.3 и версии мода Elder Kings 0.2.1 можно с Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Авторы локализации: @e479 (перевод файлов локализации Crusader Kings II версии 2.8.3.3), @Флавий Аниций (частичный перевод Elder Kings версии 0.2.1), @Морфиус (доработка частичного перевода Elder Kigns версии 0.2.1).

 

0.2.0

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

0.1.6

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. (версия игры 2.4.5, без "Конклава")
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

0.1.5

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - копировать с заменой в папку мода версии 0.15
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - копировать с заменой в папку мода версии 0.15
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - копировать с заменой в папку мода версии 0.15
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Над локализацией работали:

@Флавий Аниций - руководитель проекта по переводу Elder Kings на русский язык. Перевод: событий, имен, династий, персонажей, трейтов, модификаторов. Корректировка и редактура текстов, тестирование русификатора, общее руководство. Перевёл основную часть мода.

@e479 - перевод ванильной части Crusader Kings II, строки из которой часто используются в Elder Kings.

@Baron von Baron - перевод многих событий, тайных обществ и иных аспектов модификации.

@Морфиус - перевод различных файлов модификации.

@EugeneDzoy - перевод различных файлов, в.т.ч. многих событий.

@Oven - перевод событий и черт характеров персонажей (трейтов).

@DarkWolf - перевод различных текстов.

@Luskor - перевод событий.

@Tempest - перевод событий.

@Falcssonn - перевод различных файлов.

не могу скачать с этого файлообменика, можно другую ссылку?

Ссылка на комментарий

Eclairius

@Qlintix , в чем именно заключается проблема скачать с Google Drive? Что бы скачать нужно нажать соответствующую кнопку - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Ссылка на комментарий

Eclairius

@Флавий Аниций, ваш русификатор из подписи под версию Elder Kings 0.2.2 я так полагаю является гибридом с русификатором CK2 от e479?

 

P.S. Мне кажется, пора обновлять подпись и указывать версию EK 0.2.3.*  :).

Изменено пользователем Eclairius
Ссылка на комментарий

OBOROTEHb

Подскажите, а названия пров, баронств и государств не полностью переведены? Встречаются на карте английские названия, самые бросающиеся в глаза Alinor и Haafingar например. Это нормально или это у меня где то косяк закрался?

Ссылка на комментарий

Eclairius
30 минут назад, OBOROTEHb сказал:

Подскажите, а названия пров, баронств и государств не полностью переведены? Встречаются на карте английские названия, самые бросающиеся в глаза Alinor и Haafingar например. Это нормально или это у меня где то косяк закрался?

Это нормально, поскольку не полностью переведено, хотя довольно странно :).

Ссылка на комментарий

OBOROTEHb
9 минут назад, Eclairius сказал:

Это нормально, поскольку не полностью переведено, хотя довольно странно :).

Самое прикольное, что покопавшись в файлах переводов, в попытке допереводить самому, я так и не нашел непереведенных строк того же Alinor'а)

Ссылка на комментарий

Mr.Aquapontanus
1 час назад, OBOROTEHb сказал:

Подскажите, а названия пров, баронств и государств не полностью переведены? Встречаются на карте английские названия, самые бросающиеся в глаза Alinor и Haafingar например. Это нормально или это у меня где то косяк закрался?

Так и должно быть, Флавий сказал, что динамические названия пока не будут переведены.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,325
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 369578

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    253

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • Veles

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...