Перевод Crusader Kings II версия 2.21 - Страница 24 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод Crusader Kings II версия 2.21

Рекомендованные сообщения

Diplomate

Пора бы уже всем переводчикам собраться. Пишите мне в скайп shadow_ofwind. Сам я, скорее всего, поучаствую. Организатора перевода постараюсь найти.

Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Robaggio

Pax Ruthenia

Четкая работа. Большую часть хистори-имен я перевожу. Итальянцев делал одними из первых, способом автозамен. Например было много "Джентилль" - их автоматически заменил на "Джентиле". Но вот оказался еще и вариант "Гентлль", он прошел незамененным. Гвемара нет среди итал. имен, тоже проскочил. "Архимбауда" даже предположить не мог :) Сейчас я уже не надеюсь на прежних авторов, а сплошняком просмотриваю весь файл, так меньше несоответствий остается.

Но с чем я не согласен: это с сменой имен на принадлежащий другим культурам.

144600 = {

name="Гульельмо" (Guillaume) --> Гийом

Считаю, если есть имя аналогичное в итальянской культуре, нужно ставить именно его. Не Гийома, а Гульельмо. Не Людовико, а Лодовико (это, кстати, нужно тоже исправить). Все-таки у персонажа прописана ИТАЛЬЯНСКАЯ культура. А еще потомки его имеют большой шанс получить имя в честь деда-отца. Если оставлять Жанов и Людовиков, то вполне вероятно, что они так и останутся Жанами и через двести лет. Это гораздо менее красиво и разумно, чем предположение, что итальянцы называли урожденных Людовиков именно так "Лодовико". а Инаров - Иснардо

Ссылка на комментарий

AraxisMerge тоже очень хорош

Ссылка на комментарий

Robaggio
Я и прошу скинуть мне на личку свой ящик, а я дам свой. Там и обозначим фронт работ. На форуме указывать не хочу.

____________________________________________________________________

Если кто желает поучаствовать(только серьезно не забросив после первых строк) пишите на личку, уже кое что сделано но одному человеку это непосильная работа, нужно знать кто что делает.

Отличная организация перевода! :D

Ссылка на комментарий

Отличная организация перевода! :D

Пока лутшей нет, каждый что то делает особняком. Нужно собрать несколько человек и разделить файлы. А что Вы предлагаете?

Ссылка на комментарий

Robaggio

Я для начала предлагаю работать с координатором. Чтобы участники перевода знали, что вообще происходит и почему. Нет Дипломата, есть SShredy.

ЗЫ. Лично я как-то слабо верю в переводческие таланты человека, который пишет "лутшей".

Ссылка на комментарий

Я для начала предлагаю работать с координатором. Чтобы участники перевода знали, что вообще происходит и почему. Нет Дипломата, есть SShredy.

ЗЫ. Лично я как-то слабо верю в переводческие таланты человека, который пишет "лутшей".

Я переводом и не занимаюсь, тем более что локализация почти готова переводятся имена из папки history\characters, и ведется редактура.

А насчет моей грамотности не нужно идти на личности я украиноязычный, иногда могу и делать опечатки. Посмотрел как бы вы со мной общались на украинском. По крайней мере я пытаюсь помоч с переводом, а вы только пишите провокативные посты.

Изменено пользователем varrus
Ссылка на комментарий

Robaggio

varrus уж не вам судить, что я делаю, да еще и "только" ;)

Ссылка на комментарий

Robaggio

Pax Ruthenia

70677 = {

538 = {

Вот этих еще айди не должно быть в итоге. Остальное несоответствие строк (набирается по чуть-чуть, в сумме 10), очевидно, из-за пробелов.

Изменено пользователем Robaggio
Ссылка на комментарий

Поправил в меру своей компетенции перевод файла династий.

Полное построчное совпадение. 26455 строк в стимовском файле против 26455 в моём. И вообще призываю всех переводчиков сводить англоязычные файлы с русскими строка в строку. Это значительно упрощает поиск изменений после патчей.

Прежде всего не мог без боли смотреть на византийские фамилии и поэтому основные правки пришлись на них.

Примеры (было-стало):

Кастриотис - Кастриот

Дукас Каматерос - Дука Каматир

Базилакиос - Василаки

Рагнабес - Рагнаве

Батацес - Ватац

Ботанеятис - Вотаниат

Бранас - Вран

Остальные поправил то, что заметил.

де Белесме (что-то в этом роде) - де Беллем

де Коммингес - де Комменж

Ренье - Регинар

и т.д. и т.п.

Отдельный момент это английские "из ..." Мне это не нравится и поэтому я рассудил так. Мы же используем "де ...", "аф ...", "ав ..." и т.д. Почему бы тогда не использовать "оф .."???

из Бамбурга - оф Бамбург

из Годвина - оф Годвин

00_dynasties.txt

Ссылка на комментарий

Robaggio
Отдельный момент это английские "из ..." Мне это не нравится и поэтому я рассудил так. Мы же используем "де ...", "аф ...", "ав ..." и т.д. Почему бы тогда не использовать "оф .."???

из Бамбурга - оф Бамбург

из Годвина - оф Годвин

Резонно, да и звучит лучше.

Ссылка на комментарий

Menschenhasser

Вообще, предлагаю хоть кому-то зарегистрироваться на Гитхабе или на Битбакете и выложить туда репозиторий с переводом и открыто переводил бы строки, чтобы можно было бы хоть как-то сопоставлять изменения и смотреть, что можно поправить.

Ссылка на комментарий

C новым патчем 1.101 и последней версией перевода 1.101 rev.2 выкидывает из игры при загрузке сейвов.

Ссылка на комментарий

Magistr06
C новым патчем 1.101 и последней версией перевода 1.101 rev.2 выкидывает из игры при загрузке сейвов.

Была у меня точно такая же проблема, решил её:

1) Проверьте в корневой папке игры DLC чтоб их было 25 штук, если нету , то до качайте оставшиеся

2) Убедившись что все в порядке, активируйте DLC с помощью ck2_1_05g.exe (2-3 раза запустите , при этом не обращайте внимание на то что выкидывает и выдаёт ошибку)

3) Если всё сделано и всё равно ошибка , то зайдите в документы в папу Парадоксов и удалите файл dlc_signature , после этого выполните пункт (2) заново.

Я все эти действия совершил и только после этого стало всё стабильно работать.

Спасибо за внимание, надеюсь вам поможет.

Ссылка на комментарий

Robaggio

В династиях тоже немало проблемных моментов. Навскидку глянул поляков: пресловутый Чокиски, Сиерадзки, Мазовиески...(

Ссылка на комментарий

Была у меня точно такая же проблема, решил её:

1) Проверьте в корневой папке игры DLC чтоб их было 25 штук, если нету , то до качайте оставшиеся

2) Убедившись что все в порядке, активируйте DLC с помощью ck2_1_05g.exe (2-3 раза запустите , при этом не обращайте внимание на то что выкидывает и выдаёт ошибку)

3) Если всё сделано и всё равно ошибка , то зайдите в документы в папу Парадоксов и удалите файл dlc_signature , после этого выполните пункт (2) заново.

Я все эти действия совершил и только после этого стало всё стабильно работать.

Спасибо за внимание, надеюсь вам поможет.

Шаманством сим уже занимался, оно стандартно)

Да и игру переустановил.

Результата положительного не дало.

Вылет при загрузке сейвов и если в отставку уйти (кнопка "выход в меню").

Ссылка на комментарий

Magistr06
Шаманством сим уже занимался, оно стандартно)

Да и игру переустановил.

Результата положительного не дало.

Вылет при загрузке сейвов и если в отставку уйти (кнопка "выход в меню").

Именно всё точно так же было, а когда ставил перевод , предыдущий удалял??? и куда вообще сам перевод ты кинул?

Ссылка на комментарий

Именно всё точно так же было, а когда ставил перевод , предыдущий удалял??? и куда вообще сам перевод ты кинул?

Да, естественно удалял.

Все стандартно - модом в документы.

Ссылка на комментарий

Magistr06
Да, естественно удалял.

Все стандартно - модом в документы.

а вот тут ты не прав, я скинул в папу корневую модом и всё ок

попробуй так же сделать и скажи результат

Изменено пользователем Magistr06
Ссылка на комментарий

Была у меня точно такая же проблема, решил её:

1) Проверьте в корневой папке игры DLC чтоб их было 25 штук, если нету , то до качайте оставшиеся

2) Убедившись что все в порядке, активируйте DLC с помощью ck2_1_05g.exe (2-3 раза запустите , при этом не обращайте внимание на то что выкидывает и выдаёт ошибку)

3) Если всё сделано и всё равно ошибка , то зайдите в документы в папу Парадоксов и удалите файл dlc_signature , после этого выполните пункт (2) заново.

Я все эти действия совершил и только после этого стало всё стабильно работать.

Спасибо за внимание, надеюсь вам поможет.

Мне помогло удаление папки history из перевода. В ней и проблема зарыта

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,837
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 389073

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    244

  • e479

    161

  • varrus

    95

  • Breton

    91

  • Robaggio

    67

  • Red Khan

    59

  • WaR_Viking

    51

  • Elfray

    48

  • Pax Ruthenia

    40

  • Diplomate

    35

  • Scald

    28

  • Крючков И.Ю.

    28

  • Станнис_Баратеон

    24

  • Falcssonn

    22

  • Свенальд

    19

  • N.S.W.P.

    18

  • SECRET

    16

  • Menschenhasser

    16

  • VaeVictis

    15

  • Realist

    14

  • Sazabi

    14

  • IngBar

    14

  • Richard

    13

  • Arex

    13

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...