Перевод Democracy 2 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод Democracy 2

Рекомендованные сообщения

HerrPaulchen

Друзья! Данная тема является логическим продолжением уже созданной темы по адресу: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

В чем собственно суть?

Планируем создать собственными силами перевод для этой достойной игры. Ибо внешней, профессиональной русификации сил больше ждать нет.

Что нужно?

Нужна, главным образом, техническая поддержка людей, у кого за горами уже есть опыт перевода игр. А главное: есть определенная запутанность в том, где и какой файл содержит текст, требующий перевода. Если бы знающие люди нашли такие файлы, думаю, мы бы их быстро перевели. Сколько я не ковярался в файлах этой игры, таковых я не нашел.

Кто нужен?

- Разведчик, который предоставит информацию о том, где и что.

- Работяги, желающие поработать с переводом текста.

Дополнительная информация.

Радует мысль о том, что впереди совсем небольшой объем работы: текста в игре совсем не много!

Скачать игру можно по адресу: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Спасибо!

Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
HerrPaulchen

Начал, пока в одиночку, разбираться технически с тем, как можно эту игру перевести.

Подобрался вот к этому файлу: E:\GAMES\Democracy2\data\simulation\Policies.csv

В этом файле содержится информация и параметры с последствиями о всех возможных законах и решениях власти, которыми может воспользоваться игрок для достижения своих целей.

Попробовал изменить текстовую (описание законов) часть этого файла - все безнадежно: игра запускается не дальше главного меню. Возможно это связано с тем, что при сохранении переведенных строк в файле, программа Еxel предупреждает меня о потери каких то данных в связи с разными версиями версий программ (то есть, если я правильно понимаю, файл игре создавался или ранней или более поздней версией Exel).

Как скажет, как решить эту проблему? (разумеется, помимо варианта изменить файл в другой версии Exel).

Изменено пользователем HerrPaulchen
Ссылка на комментарий

NoOneName

Нашел в интернете информацию, насчет правдивости не могу ничего говорить. Может быть поможет.

пробовал перевести

там в дате все сисфайлы игры со всеми текстами картинками...

перевел для начала туториал...

включил

увидел крякозябры...

выключил

полез в фонтс... в общем итог:

дайте шрифты))) чтоб на русском отображались....

И ответ

CreateFontA

В параметр Encoding 0xCC или 1

и все.

Изменено пользователем NoOneName
Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
Нашел в интернете информацию, насчет правдивости не могу ничего говорить. Может быть поможет.

И ответ

О, благая информация! Завтра попробую внедрить ее в работу.

Кстати, у меня есть еще первая часть Демократии на русском языке. Сейчас использую ее для наглядного примера того, как и что нужно переводить. Но результата от этого пока мало.

Если не играли в первую часть, могу дать небольшие комментарии.

Игра в основном полный аналог второй части (если быть точнее - наоборот). Но в отличии от второй части, она слишком простая: равновесную систему там создать очень просто (когда все довольны и оппозиция на выборах не имеет никакой надежды на победу). В общем - первая часть очень сырая, не доведенная до ума. Зато ее можно рекомендовать как пособие для понимания "что и к чему". Особенно в условиях, когда для полноценной второй части нет перевода.

Ссылка на комментарий

NoOneName
О, благая информация! Завтра попробую внедрить ее в работу.

Кстати, у меня есть еще первая часть Демократии на русском языке. Сейчас использую ее для наглядного примера того, как и что нужно переводить. Но результата от этого пока мало.

Если не играли в первую часть, могу дать небольшие комментарии.

Игра в основном полный аналог второй части (если быть точнее - наоборот). Но в отличии от второй части, она слишком простая: равновесную систему там создать очень просто (когда все довольны и оппозиция на выборах не имеет никакой надежды на победу). В общем - первая часть очень сырая, не доведенная до ума. Зато ее можно рекомендовать как пособие для понимания "что и к чему". Особенно в условиях, когда для полноценной второй части нет перевода.

Извините, а где можно найти 1-ую часть? Язык знаю слабо, поэтому хотелось бы на русском посмотреть. А если будет время, попробую и в переводе помочь.

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen

Все, вроде бы разобрался.

Значит так, для начала необходимо перевести вот этот файл: Policies.csv

Переводить его нужно следующим образом: "Все в игре есть «имя» и «guiname", которая обычно находится в колонке после него. Имя должно остаются теми же, но guiname получает перевод, как и описаниями. Я не в состоянии получить переводы расположены прямо сейчас, потому что я не уверен, о планах на будущее еще публикации." - эту информацию я получил с форума на официальном сайте разработчиков (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).

Единственное, сам я этого сделать не могу. Сохраняя файл, у меня происходит потеря некоторых функций. Это случается потому, что у меня Excel 2003 года. Нужно сохранять более поздней версией.

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen

Ссылка на русифицированную первую часть: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

NoOneName
Ссылка на русифицированную первую часть: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Спасибо, и кстати ссылка в топике этой темы на 2ую ведёт на ввод логина/пароля на рутрекере.

Изменено пользователем NoOneName
Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
Спасибо, и кстати ссылка в топике этой темы на 2ую ведёт на ввод логина/пароля на рутрекере.

Спасибо. Не могу изменить: отсутствует кнопка редактирования. Раньше была, сейчас - нет. Не знаю в чем проблема.

Ссылка на комментарий

NoOneName
Спасибо. Не могу изменить: отсутствует кнопка редактирования. Раньше была, сейчас - нет. Не знаю в чем проблема.

Кнопочка жалоба, там попросите заменить ссылку. Если что, вот та же ссылка, только работающая

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

В выходные попробую переводить пару строк. А из за размера строк проблем не будет?

Нашел немного текста в txt Файлах в simulation папке.

Хмм, перевел ради эксперимента названия стран. Кракозябры. Со шрифтами проблему для начала решить надо, иначе весь смысл перевода пропадает.

P.s Кстати, файлы 1-ой части и файлы 2-ой части очень похожи. Нельзя ли частично перенести? Там и шрифты есть. На выходных попробую что нибудь с этим.

P.s.s Пишу через пару часов после написания поста, но файл VoterTypes.csv идентичен в 1 и 2 демократиях, за исключением вспомогательной строки и цифер после типа голосующих. Но вручную перенести наверно можно, на выходных переведу или завтра. Другие файлы похожи, но Politices на 20 строк к примеру меньше. Но по мне легче переносить готовый, чем писать свой.

Изменено пользователем NoOneName
Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
Нашел немного текста в txt Файлах в simulation папке.

Хмм, перевел ради эксперимента названия стран. Кракозябры. Со шрифтами проблему для начала решить надо, иначе весь смысл перевода пропадает.

P.s Кстати, файлы 1-ой части и файлы 2-ой части очень похожи. Нельзя ли частично перенести? Там и шрифты есть. На выходных попробую что нибудь с этим.

P.s.s Пишу через пару часов после написания поста, но файл VoterTypes.csv идентичен в 1 и 2 демократиях, за исключением вспомогательной строки и цифер после типа голосующих. Но вручную перенести наверно можно, на выходных переведу или завтра. Другие файлы похожи, но Politices на 20 строк к примеру меньше. Но по мне легче переносить готовый, чем писать свой.

Очень рад что процесс перевода пошел. Одному, реально, этим заниматься слишком обременительно.

По поводу переноса файлов из 1-ой во 2-ую часть, тут нужно поэкспериментировать.

Считаю первостепенным по значимости файлом по прежнему: E:\GAMES\Democracy2\data\simulation\Policies.csv На это есть две причины:

- это один из основных инструментов в игре (законы, указы, нововведения);

- в отличии от всего основного, в описании к этим функциям нет никакого пояснения на что и как они повлияют в случае их введения в игру. Играя, мне приходилось вводить их вслепую.

Но я до сих пор не могу поставить себе более высокую версию Excel (а значит, не могу редактировать без потери функция этот файл). Это еще осложняется тем, что я не уверен на 100% что в этом причина.

Ссылка на комментарий

NoOneName
Очень рад что процесс перевода пошел. Одному, реально, этим заниматься слишком обременительно.

По поводу переноса файлов из 1-ой во 2-ую часть, тут нужно поэкспериментировать.

Считаю первостепенным по значимости файлом по прежнему: E:\GAMES\Democracy2\data\simulation\Policies.csv На это есть две причины:

- это один из основных инструментов в игре (законы, указы, нововведения);

- в отличии от всего основного, в описании к этим функциям нет никакого пояснения на что и как они повлияют в случае их введения в игру. Играя, мне приходилось вводить их вслепую.

Но я до сих пор не могу поставить себе более высокую версию Excel (а значит, не могу редактировать без потери функция этот файл). Это еще осложняется тем, что я не уверен на 100% что в этом причина.

А что делать со шрифтами? Кириллицу они не поддерживают.

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
А что делать со шрифтами? Кириллицу они не поддерживают.

Серьезный вопрос. Я задал его на официальном сайте. Местный Француз, который утверждает что перевел игру на 90% обещает нам помочь! (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. )

Общаюсь с ними с помощью он-лайн переводчика.

Ссылка на комментарий

Давно уже ищу перевод игры, так что потребность есть. Обязательно делайте доброе дело.

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen

Проблема с Excel решена! Обошелся без монополиста Microsoft и обратился к специализированной программе по работе с .CSV файлами. Она крошечная, удобная, и я рекомендую ее скачать: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Уже сделал первые изменения в файле, которые не привели к сбою в программе.

Достиг твой проблемы: место кириллицы - кракозяблы.

Нужно обратиться по решению проблему в других играх. Думаю, практически во всех играх рецепт предельно схожий.

Ссылка на комментарий

NoOneName
Проблема с Excel решена! Обошелся без монополиста Microsoft и обратился к специализированной программе по работе с .CSV файлами. Она крошечная, удобная, и я рекомендую ее скачать: ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Уже сделал первые изменения в файле, которые не привели к сбою в программе.

Достиг твой проблемы: место кириллицы - кракозяблы.

Нужно обратиться по решению проблему в других играх. Думаю, практически во всех играх рецепт предельно схожий.

У французев -латиница, он врятли чем поможет. Можно попробывать шрифты из первой части перетаскать, но сомневаюсь.

Играл в одну игру, где много текста. Наши могучие переводчики написали все по русски, но на латинице. Такое в самом крайнем случае можно реализовать.

Изменено пользователем NoOneName
Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
У французев -латиница, он врятли чем поможет. Можно попробывать шрифты из первой части перетаскать, но сомневаюсь.

Играл в одну игру, где много текста. Наши могучие переводчики написали все по русски, но на латинице. Такое в самом крайнем случае можно реализовать.

Слушай, там есть папка \Fonts Возможно ли что туда достаточно добавить нужные шрифты с кириллицей, как все будет работать?

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen

Француз ответил.

Он подтвердил что с помощью программы Excel ничего редактировать не стоит. Более того, по его мнению (если я правильно понял) самым удобным будет редактирование через простой блокнот.

По поводу второго вопроса, да ты был прав, он не смог ничего посоветовать.

Такие вот, собственно, новости.

Ссылка на комментарий

NoOneName
Слушай, там есть папка \Fonts Возможно ли что туда достаточно добавить нужные шрифты с кириллицей, как все будет работать?

Скорее всего будет. Но надо проверить. Но шрифты надо заменить на нужные, с сохранением названий и количества. Вопрос в том, где эти шрифты взять.

Ссылка на комментарий

HerrPaulchen
Скорее всего будет. Но надо проверить. Но шрифты надо заменить на нужные, с сохранением названий и количества. Вопрос в том, где эти шрифты взять.
Я понимаю что очень наивно рассуждаю, но разве нельзя туда просто добавить новый шрифт, а потом, редактировать файлы с помощью этого нового шрифта?
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 32
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 9497
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...