Перевод March of the Eagles - Страница 3 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод March of the Eagles

Рекомендованные сообщения

Jwerwolf

Перевести нам нужно:

eagles.csv - 11781 строк

0.csv - 269 строк

Всего: 12 050 строк

eagles.csv

1-299 - Ленивый бабай (готово)

300-509 - MaXimuS (готово)

510-948 - переведено

948-1069 - Jwerwolf

1073-1082 - переведено

1082-1163 - Blitzart (в процессе)

1172-1405 - Killen (в процессе)

1406-1599 - lorings8 (в процессе)

1600-2000 - Гессенский стрелок (готово)

2001-2100 - Killen (готово)

2101-2490 - Гессенский стрелок (готово)

2491-2700 - Гессенский стрелок (в процессе)

2700-2900 - MaXimuS (готово)

2900-3356 - свободно

3357-3759 - переведено

3760-4012 - Luskor (в процессе)

4013-4506 - переведено

4507-4835 - Bergmann (в процессе)

4836-5313 - переведено

5314-5368 - свободно

5369-5496 - MaXimuS (готово)

5497-5976 - свободно

5977-6093 - переведено

6094-6459 - свободно

6460-6923 - переведено

6924-7300 - свободно

7301-7661 - Жора (в процессе)

7665-9052 - GLaz (готово)

9053-9250 - MaXimuS (готово)

9250 - 10913 - свободно

10917-11200 - No Good (в процессе)

11201-11500 - Diplomate (в процессе)

11501-11781 - свободно

952-1042 - меню армии

1082-1163 - черты

1172-1405 - нации

1630-2490 - названия полков

2692-2865 - сообщения по экспедиционным войскам (переводить по примеру других сообщений)

5369-5496 - культуры

6319-6459 - названия полков

6924-7661 - ивенты

7665-10913 - провинции

10917-11781 - туториал и подсказки

0.csv

1-269 - Bergmann (готово)

Всего на данный момент переведено и проверено: ~35%

Желающие помочь - отписывайтесь в теме или добавляйте меня в скайп - jwerwolf

Объем довольно большой, но, слава богу, ивентов мало. Большая часть - это провинции (более 2700), названия войск и стран.

Файлы локализации на перевод (вырезаны все языки кроме англ):

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Скачать шрифты можно здесь:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Шрифты из архива кинуть с заменой в папку gfx/fonts

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Captain Willard

Закреплённые сообщения

присоединиться можно к переводчикам?


Беру 1406-1599


Мефодий

Надеюсь вы используйте старую добрую Европу, а не тратите силы на перевод большого количества строк с нуля?

За полчаса с помощью Европы заполнил 300 строк. И в целом много чего еще осталось.

ЗЫ В переводе не смогу участвовать из-за дефицита времени, но помочь хочу.

Использовал файлик из перевода ММУ, в котором ванильный анг. текст и русский официальный перевод от Сноуболла вместе.

Изменено пользователем Мефодий

Jwerwolf
Надеюсь вы используйте старую добрую Европу, а не тратите силы на перевод большого количества строк с нуля?

За полчаса с помощью Европы заполнил 300 строк. И в целом много чего еще осталось.

ЗЫ В переводе не смогу участвовать из-за дефицита времени, но помочь хочу.

Использовал файлик из перевода ММУ, в котором ванильный анг. текст и русский официальный перевод от Сноуболла вместе.

А какие это были строки? Я вчера пару сотен таким образом набил. Думается, значительная их часть вообще в игре не используется, но для порядка пусть будут переведены.


MaXimuS

400-509 перевел

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Извиняюсь что такими маленькими кусками, просто не уверен будет ли время на перевод если много возьму.


Ленивый бабай

Я перевёл, мог бы и раньше, но сильно приховра, так что даже сил открыть эксель у меня не было, гомен.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Jwerwolf

В общем, дело обстоит так. Очень большие объемы текста заимствованы из EU3, я постарался найти и переместить хотя бы часть из них. Отдельное спасибо Мефодию за помощь.

Ещё кое-что по мелочи я перевел, чтобы потестировать в игре шрифты. Чтобы повторно не переводить всё это и заодно проверить перевод, выкладываю рабочие файлы.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Jwerwolf

Diplomate
10917-11200 - No Good (в процессе)

10917-11781 - туториал и подсказки

Пишите на меня 11201-11500. Если будет время, переведу еще что-нибудь. :)


Dictator

дело в том что я хочу перевести,но впервые тут,просьба-кратко объяснить че по чем и как делается,или если есть видео дать ссылку,и хотелось перевести нации(для начала 100 хватит думаю)


дело в том что я хочу перевести,но впервые тут,просьба-кратко объяснить че по чем и как делается,или если есть видео дать ссылку,и хотелось перевести нации(для начала 100 хватит думаю)

Там нечего переводить. Всё уже взято, а я все нации перевёл давно.


Привет всем!

Записывай на меня

3760-4012


Torlik

Всем привет!

Так как сейчас настали длинные выходные, а поиграть как оказалось не во что, не могли бы Вы кинуть (мне, допустим ссылку в личку) недопереведённый файл локализации чтоб погонять и, так сказать, потестить перевод. :blush: А кнопочки (у вас неизрасходованные очки идеи, у вас 10 безработных генералов) и менюшки (дипломатия, армия, идеи) переведены? (имхо это самое главное, без понимания чего невозможно играть). Спасибо.


MaXimuS

перевел 2700-2900

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Если есть свободный кусок, просьба кинуть через скайпочат


Если есть свободный кусок, просьба кинуть через скайпочат
Перевести нам нужно:

2900-3356 - свободно

4507-5019 - свободно

5314-5368 - свободно

5497-5976 - свободно

6094-6459 - свободно

11501-11781 - свободно

Файлы локализации на перевод (вырезаны все языки кроме англ):

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Скачать шрифты можно здесь:

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Шрифты из архива кинуть с заменой в папку gfx/fonts


беру 4507-5019


Jwerwolf
беру 4507-5019

Бери до 4836, дальше уже переведено (там были строки из ЕУ3).

Вообще в этом отрезке много строк из ЕУ3, так что советую открыть в экселе две вкладки - собственно марш орлов и перевод ЕУ, и пробивать строки поиском. Большая часть перевода здесь сводится к копированию текста.

Файл с полным переводом EU3 (спасибо Мефодию):

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Вопрос - как вы перевели культуры? Русские или Великороссы? Украинцы или Малороссы? Поляки или Поляко-Литовцы? Я считаю что исторические названия наций добавят огромного реализма этой игре


Jwerwolf
Вопрос - как вы перевели культуры? Русские или Великороссы? Украинцы или Малороссы? Поляки или Поляко-Литовцы? Я считаю что исторические названия наций добавят огромного реализма этой игре

Переводим культуры дословно. Как разработчики указали, так и будет.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 100
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 40890

Лучшие авторы в этой теме

  • Jwerwolf

    23

  • Killen

    7

  • MaXimuS

    6

  • Captain Willard

    5

  • Bergmann

    5

  • Гессенский стрелок

    4

  • Воле Шойинка

    4

  • Komrad_Viktor

    4

  • Blitzart

    3

  • Diplomate

    3

  • ming7

    3

  • BOBAHBOBAHBOBAH

    2

  • No Good

    2

  • Torlik

    2

  • Ленивый бабай

    2

  • lorings8

    2

  • Захара

    2

  • SECRET

    2

  • (Юрий)

    2

  • Мефодий

    1

  • Jurb

    1

  • Dictator

    1

  • Viktor91

    1

  • Брайт

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...