Перевод кампаний от DMP. - Страница 5 - Panzer Corps 1 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод кампаний от DMP.

Рекомендованные сообщения

Все в шапке.

Изменено пользователем miv79
Изменено по просьбе автора.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Черновик готов - сегодня вечером или завтра с утра скину...

Герхарду еще вчера написал - такое очучение, что в инете он только на работе - в рабочие дни с 7 до 16.... Бюргер...

Ссылка на комментарий

Бюргер...

Насмешил) Ну для кого-то инет только работа, в чём есть свои плюсы)

Значица так... Скидываешь, проверяю, скидываю тебе обратно ВСЁ, проверяешь уже ты (если захочешь), шлёшь бюргеру)

И ждём локи.

ЗЫ. Я, как обычно, не мог удержаться от справок, кое где добавил. Хм, надеюсь они их не выпилят. Уволюсь)

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

Геохард появился - на сообщение пока не ответил - сегодня его добью.... Чтоб ясность внес.

Ссылка на комментарий

Ты свою часть доперевёл? Отправил бы мне, я бы пока посмотрел, да вернул тебе всё. Заодно к Герхарду домогался бы не с пустыми руками, типа а вот брифинги есть, меняю на локи)

Ссылка на комментарий

Ок! Я в инете сейчас с телефона - сегодня скину тебе на проверку - и буду немца теребить - морозится, зараза....

Ссылка на комментарий

Мой коллега по переводу ДМП заболел. Так что перевод будет после релиза аддона. Брифинги почти все переведены, останется русифицировать задачи миссий, и всё. Коллеге - чтоб выздоравливал и больше ни-ни)

Ссылка на комментарий

OSTFRONT 3.0 - брифы допереведены, осталось задачи.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. 800 мегов. Там незаметная серая стрелочка рядом с названием)

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

В локах оказалось больше текста, чем в некоторых брифингах. В Сталинграде похоже каждый ход что-то будут сообщать)

Ладно, процесс идёт.

Ссылка на комментарий

<p>Передовые группы вышли к Волге!</p>

<p><i>A soldier stands on the bank of the Volga,</p>

<p>You alone take I for mine Someone will come.</p>

<p>Alone, again alone,</p>

<p>Why does every spring have only one May. </i></p>

Кто нибудь может помочь это перевести?) Сумбур какой-то выходит... Видимо тут некие лирические сентенции, с которыми автоперевод не справляется) И построение странное.

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

саса
<p>Передовые группы вышли к Волге!</p>

<p>You alone take I for mine Someone will come.</p>

Кто нибудь может помочь это перевести?) Сумбур какой-то выходит... Видимо тут некие лирические сентенции, с которыми автоперевод не справляется) И построение странное.

<p><i>A soldier stands on the bank of the Volga,</p>

Солдаты остановились на берегу Волги.

<p>Alone, again alone,</p>

Одиночество, снова одиночество.

<p>Why does every spring have only one May. </i></p>

По русски сответствует "Не май месяц"

Остальное думай по сценарию :)

Ссылка на комментарий

А третью строку?)

Точно "Не май месяц"? Автоперевод говорит типа - жаль что май единственный в году. Как-то они плохо сходятся по смыслу...

Ну одиночество понятно, но ума не приложу к чему оно тут. А че там по сценарию удумаешь - Сталинград) Эх, возьму да свою лирику напишу в этом сообщении. Тем более важного там ничего нет, вышли к волге - понятно, дальше уже "луна сияла в небесах, звёзды падали свистя" (это не цитата))

Schnellhefter-Block - название места на карте (нем.). Тоже тупик. Скоросшиватели какие-то...

Panzerrollbahn - Танковой взлетно-посадочной полосы. Мда, вот и думай, что это такое)

Tennisschlаger- теннисные ракетки! Корт... Хз.

Касательно того непонятного абзаца:

Передовые группы вышли к Волге!

Наш солдат стоит на берегу Волги!

Вы можете в это поверить, господин Генерал?

Правильно, я тоже не верю.

И вообще, нам скоро с боями отходить к Берлину. Давайте собираться. (вольный перевод)

Так оставлю, а то они на Волге видите ли стоят... Не хрен)

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Включены русики всех прежних версий-кампаний. Устанавливать как и раньше - в папку Data.

При обнаружении грубых ошибок и ляпов - писать сюда. Я пока не играл в это обновление, как пройду возможно выложу поправленный перевод, если че обнаружу.

Если кто может предложить нормальный перевод вышеозначенных трудных мест, то тоже сюда.

Ссылка на комментарий

Вот и первые непонятки...

Суть: внутрисценарные сообщения на английском, хотя я их все перевёл. В файлах *.pzloc перевёл, а в *.pzscn не стал, но они и там тоже есть, я проверил - на английском. Выходит, игра берёт их оттуда. А зачем тогда они в локах...

При установке аддона надо скопировать из оригинальной игры 6 файлов, в том числе и екзешник редактора. Все эти файлы взял из своей рабочей версии 1.11. При запуске аддона внизу написано, что он 1.11. То есть тут вроде всё нормально.

caca15, ты как знаток внутренностей игры, может что посоветуешь?) Собстно, главный вопрос - почему не берётся текст сообщений из локов?

ЗЫ. открыл pzscn в редакторе, вставил перевод, сохранил - всё пашет, всё на русском. Так что если не придумаем в чём проблема, значит придётся копипастить перевод туда. Вечером займусь.

Герхарда бы потрясти, но он может и не знать.

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

саса
Вот и первые непонятки...

Суть: внутрисценарные сообщения на английском, хотя я их все перевёл. В файлах *.pzloc перевёл, а в *.pzscn не стал, но они и там тоже есть, я проверил - на английском. Выходит, игра берёт их оттуда. А зачем тогда они в локах...

При установке аддона надо скопировать из оригинальной игры 6 файлов, в том числе и екзешник редактора. Все эти файлы взял из своей рабочей версии 1.11. При запуске аддона внизу написано, что он 1.11. То есть тут вроде всё нормально.

caca15, ты как знаток внутренностей игры, может что посоветуешь?) Собстно, главный вопрос - почему не берётся текст сообщений из локов?

ЗЫ. открыл pzscn в редакторе, вставил перевод, сохранил - всё пашет, всё на русском. Так что если не придумаем в чём проблема, значит придётся копипастить перевод туда. Вечером займусь.

Герхарда бы потрясти, но он может и не знать.

Версия 1.11 не поддерживает подгрузку сообщений из локов.

Поэтому я в последних ГК тупо но аккуратно их копирую в сценарии, и в 1.11 устанавливать можно только одну из локализаций.

Но есть другой путь.... :)

Есть версия игры 1.12 в котором это исправлено. Вот Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Скорость маленькая, но версия рабочая. Я дома на ней играю без проблем. Устанавливать по верх прежней. И все локи кидать в локализацию/ру.

ЗЫ. Поэтому и говорил про портативную версию... ;)

Изменено пользователем caca15
Ссылка на комментарий

Только не факт, что файлы из этой версии подойдут к ДМП аддону) Я помню ставил на старый остфронт екзешник от 1.10, хотя сам аддон был 1.05 - играл до первого героя, потом виснет наглухо.

Не нравится мне этот вариант... Чревато глюками, даже если всё проверить. Лучше, для гарантии, перевести в пзсцн.

Можешь дать мне эти файлы из 1.12?

PanzerCorps.exe

PanzerCorps.TXT

Main.TXT

autorun.exe

panzer_launcher.exe

ScenarioEditor.exe

Хотя бы проверю запустится ли с ними вообще.

Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

С заработавшими внутрисценарными сообщениями на русском. Ставить как и прежде.

caca15, удали пожалуйста из шапки версию остфронта 2.0, уже не актуальна. Всё есть в третьей.

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

саса
]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

С заработавшими внутрисценарными сообщениями на русском. Ставить как и прежде.

caca15, удали пожалуйста из шапки версию остфронта 2.0, уже не актуальна. Всё есть в третьей.

Сегодня не могу! Не попадаю по Клавишам :D

Завтра..........

А что там?...

Что и под какую версию.

Извини. Не трезв....... ;)

Ссылка на комментарий

Кто сказал - сегодня?) Когда сможешь.

Сценарные сообщения я перевёл там, старым дедовским способом - редактированием pzscn. Вот они и добавлены в архив.

И под любую версию, версии остфронта - понятие относительное)

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

саса

Везде поправил. Файлы от 1,12 попробую кинуть вечерком.

Ссылка на комментарий

саса
Только не факт, что файлы из этой версии подойдут к ДМП аддону) Я помню ставил на старый остфронт екзешник от 1.10, хотя сам аддон был 1.05 - играл до первого героя, потом виснет наглухо.

Не нравится мне этот вариант... Чревато глюками, даже если всё проверить. Лучше, для гарантии, перевести в пзсцн.

Можешь дать мне эти файлы из 1.12?

PanzerCorps.exe

PanzerCorps.TXT

Main.TXT

autorun.exe

panzer_launcher.exe

ScenarioEditor.exe

Хотя бы проверю запустится ли с ними вообще.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Требуемые файлы из версии 1.12

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 146
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 39292
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...