Перевод кампаний от DMP. - Страница 4 - Panzer Corps 1 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод кампаний от DMP.

Рекомендованные сообщения

Все в шапке.

Изменено пользователем miv79
Изменено по просьбе автора.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Там дальше много ошибок - я читал чуть чуть...

Что нужно - скажи, я Герхарду сейчас накапаю.... :mad:

Ссылка на комментарий

Значит, итого - 23 сценария, по 4 брифа на каждый. Текста на первый взгляд не много. Плюс, как обычно, встречаются повторы. Вывод какой? Правильно - перевести, как раз плюнуть)

Предлагаю поделить так: 5 "четвёрок" твои, то есть 20 файлов. Бери начиная с конца, если в алфавитном порядке.

Прикреплю их, если тебе так удобнее.

А я начну с другого края. В зависимости от прогресса докину еще. Подходит план?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Что нужно - скажи, я Герхарду сейчас накапаю.... :mad:

*.pzloc - вот такие файлы нужны.

Там цели миссий:

IDS_SCEN_AXIS_CAM_OBJECTIVES <i>Уморительная победа:</i><br/>Охмурить все объекты и морально уничтожить 2 крепости Модлина.<br/><br/><i>С обеда:</i><br/>Захватить по крайней мере 3 блюда.

Ссылка на комментарий

Ты сможешь в самом файле переводить, а не в один весь текст собирать? Там структура простенькая, текст хорошо видно, среди кода...

<div name="panel-briefing" style="overflow: auto; width:100%%; height:100%%; white-space:prewrap; padding: 15px 10px 15px 30px; text-align: left">

12.08.1942<CENTER><b>Stalingrad (Suburbs)</b></CENTER>

<br/>

Herr General!

<div style="text-align: justify; padding: 0px 20px 0px 0px">

<br/>

You will join now the 6th army under the command of General of the Panzertruppe Friedrich Paulus. The suburbs of Stalingrad lie ahead of us. We have to concentrate our forces again. Once we have reached the town the rest will be a as easy as a walk in the park. Let´s take Zarizyn!

<br/>

Dismissed!

<br/>

<br/>

<br/>

<br/>

</div>

</div>

<div name="panel-uni" style="overflow:auto; width:100%%; height:100%%">

(ВОЗМОЖЕН ТЕКСТ)

<CENTER><p><img src="DMP\GenEK1RKEKrim.png" width="437" height="532" alt="Orden;r"></p></CENTER>

****

Выделил жирным переводимости. Дата универсальная, перевести только название карты. Ну далее описание. Внизу может быть текст, маловероятно, но вдруг. Они там раньше награды вставляли.

Ссылка на комментарий

Нет в сети заразы...

Не горит, там текста мало, на закуску.

Ссылка на комментарий

Ну смотри сам. Это тебе с непривычки боязно, а пяток файлов так переведёшь и со свистом будут отлетать, как на конвейере. Хорошо, делай, как сочтёшь)

Вот черти, аж весь текст на немецком кое-где)

Their surrender will voluntary because they been weakened spiritually, morally, and economically.

ослаблены духовно, морально и экономически.

Вместо экономически добавили бы лучше "потеряли веру". Чтоб масло масляное с маслом) А может у них есть в этом существенное различие...

Изменено пользователем borhus
Ссылка на комментарий

Да, ты был прав - не видя самой игры сложновато... Не всегда понимаешь, в чем дело..

Ссылка на комментарий

Чета я не понял - во втором задании А и В повторяются.... Как так?

Может Б и Ц? А - начальный брифинг. Б и Ц это Убедительная победа и Победа. Видимо они сочли, что победа и так победа, какая бы ни была, потому для обоих вариантов один текст. Д - поражение. Оно кстати тоже часто повторяется. Так что копипаст рулит)

Ссылка на комментарий

саса
Там цели миссий:

IDS_SCEN_AXIS_CAM_OBJECTIVES <i>Уморительная победа:</i><br/>Охмурить все объекты и морально уничтожить 2 крепости Модлина.<br/><br/><i>С обеда:</i><br/>Захватить по крайней мере 3 блюда.

:sarcastic_hand: Хорошо.

Боязно... Может по старинке?

:dash1: В игре боязнь - понижение морали - малус на инциативу - поражение.

Пару раз ошибешься, не беда. borhus поправит, а ты преобретешь опыт, набьёшь руку.

Я правильно понял, что игра под 1.11?

Потом попробуйте с Багратом сделать портативку.

Ссылка на комментарий

Пару раз ошибешься, не беда. borhus поправит, а ты преобретешь опыт, набьёшь руку.

Я правильно понял, что игра под 1.11?

Потом попробуйте с Багратом сделать портативку.

Ну если где покалечит тэги, то поправлю если увижу в игре, а игры самой пока нет. Я не настолько изучаю файлы, чтобы мимоходом еще и тэги проверять. Так что решение этого вопроса отдал ему)

Вот насчёт версии не знаю... Прежние были под 1.05. Потом для остфронта сделали патч 1.10.

Остфронт 3.0 начинали делать когда уже 1.10 был, но могли впоследствии и пропатчить.

Портативку... Так они выкладывают уже её по сути. Ставить игру не надо, оригинальная версия не нужна. Они дают архив, распаковать и играть. Русик закинуть элементарно, а в третьей части он вообще встроенный. Посмотрим.

Ссылка на комментарий

Тут подумалось... Как они туда русский вставят? Вариант с прямой заменой оригинальных файлов, как делаем мы, не подходит. Значит сделают флажок внизу - переключатель. Это хорошо, НО тогда будет конфликт с нашими прежними переводами ОФ. Мы же там заменяли немецкий текст (или английский, не помню). При переключении на русский в третьей кампании будет рус, а в первых двух... хрен будет.

В общем, либо они сделают везде рус, либо мы по старинке её обрусим)

Ссылка на комментарий

Под 1,11 игра....

Да, непонятно что то с языком...

Перевожу в файлах - если накосячу - поправите... Хреново мне, заболел, блин! Температура шарашит... Так что проверите...

Изменено пользователем rpusic
Ссылка на комментарий

Под 1,11 игра....

Да, непонятно что то с языком...

Перевожу в файлах - если накосячу - поправите... Хреново мне, заболел, блин! Температура шарашит... Так что проверите...

Эк тебя не вовремя угораздило. Поправим, выздоравливай)

Кстати, они же вроде хотели получить переводы всех аддонов. Если у них есть, то легко вставят в весь Остфронт. Стало быть кнопка будет работать.

Ссылка на комментарий

Взгрели чехов 6 : 0, вчера шведов 5 : 1, чудеса) Завтра финнов пощупаем.

Ссылка на комментарий

Как там прогресс? Я уже закончил, могу доперевести.

И пора уже требовать с Герхарда pzloc-и)

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 146
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 39270
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...