Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 73 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Обновил перевод,поправил эвенты на образование религиозных орденов,изменил название крестовых походов с

"Крестовый поход на землю БлаБлаБла" на "Крестовый Поход (БлаБлаБла)",может хоть частично будет влезать в окошко.

Африку поменял на Ифрикию,потом можно сделать так чтобы для Южных христиан(Итальянцы,Испанцы,Византийцы) будет Ифрикия,а для северных Африка, ведь они с арабами не очень знакомы.

Отличная идея, а что именно и в каком файле нужно прописать? Просто поменять название понятно, а как увязать под разные культуры одно и тоже? Их же много.

--

Где вы внесли изменения по поводу Мантуи и Падуи? Мне знать, как это делается.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Отличная идея, а что именно и в каком файле нужно прописать? Просто поменять название понятно, а как увязать под разные культуры одно и тоже? Их же много.

--

Где вы внесли изменения по поводу Мантуи и Падуи? Мне знать, как это делается.

PROV354;Мантуя;x

PROV355;Падуя;x

В файле text1.csv

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Должно быть: ... против своего правителя ...

post-66493-1368651233_thumb.jpg

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

SShredy
Должно быть: ... против своего правителя ...

Это уже было исправлено.У вас скорее всего устаревшая версия перевода.

UPD: Название Африки зависит от культуры.

Арабские и южно-европейские культуры (Кастильская,Португальская,Каталонская,Баски и Итальянская)-Ифрикия, для остальных Африка.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

В файле 00_cultures.txt блок имен

kurdish = {

graphical_culture = muslimgfx #arabicgfx

color = { 0.45 0.45 0.1 }

male_names = {

Аббас Аболхассан Ала-Верды Аллахйяр Мани Арам Ассад Ауранг Айешах Азад Бабек Бахман Бехрад Бехрам Бехруз Бекстояр Бозорг Щехандар Щехангир

Щеханшах Щемшид Щевид ........

.....Шахаб Шахбаз Шахеншах Шахин Шахрам Шахрияр Щахрухх Шахруз Шапур Шарвин Шавур Шаян Ширкух

я не знаток курдского, но имена на Щ стоило бы заменить на Ш. Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

В связи с чем Киевскую Русь сделали Рутенией. :unsure: По-моему как Рутения она была известна скорее на Западе, а раз уж вы поменяли титулы на княжеские, так почему и Рутению не сделать Киевской Русью.

Необходимый P.S. Если авторов задели мои слова заранее извиняюсь и напоминаю, что все это ИМХО. Если этот вопрос поднимался ранее дайте пожалуйста ссылку на сообщение т.к. тема уже здорово разрослась.

Ссылка на комментарий

Если я хочу внести изменения в титулатуру для игры с английским языком, то лучше создать аналогичный файл Extendedtitlesmod или вносить изменения где-то в другом месте?

Ссылка на комментарий

В связи с чем Киевскую Русь сделали Рутенией. :unsure: По-моему как Рутения она была известна скорее на Западе, а раз уж вы поменяли титулы на княжеские, так почему и Рутению не сделать Киевской Русью.

Необходимый P.S. Если авторов задели мои слова заранее извиняюсь и напоминаю, что все это ИМХО. Если этот вопрос поднимался ранее дайте пожалуйста ссылку на сообщение т.к. тема уже здорово разрослась.

Где-то обсуждалось. Объяснение вроде того, что Даниил Галицкий принял корону от папы, ну и дальше немного фантазии. PS: Скачайте другой перевод. В одном из них Рутении нет. Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Robaggio

SShredy, строка "Мнение сюзерена" явно означает "Мнение о сюзерене", мнение персонажа о его сюзерене

Изменено пользователем Robaggio
Ссылка на комментарий

SShredy
В связи с чем Киевскую Русь сделали Рутенией.

Название Рутении зависит от культуры.

Если титул будет у правителя русской культуры,то титул будет Малороссия.

Если Польская,то Галичина.

У византийских культур будет Микра Росиа.

У остальных европейцев и мусульман будет Рутения.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Гил-Гэлад
SShredy, строка "Мнение сюзерена" явно означает "Мнение о сюзерене", мнение персонажа о его сюзерене

Есть два параметра, один что думает персонаж о сюзерене, другой что сюзерен думает о своём вассале; ну и совсем отдельный пункт, что персонаж думает об игроке.

Где-то обсуждалось. Объяснение вроде того, что Даниил Галицкий принял корону от папы, ну и дальше немного фантазии. PS: Скачайте другой перевод. В одном из них Рутении нет.

Даниил принял корону Галицко-Волынского великого княжества, но то не было Рутенией как её понимали на западе... там тоже ближе понятие Киевской Руси было, но в рамках того, что не входило в Московское великое княжество. Хотя на гербе то парадоксы выставили льва на лазуревом...

А сошлись там на том, что файл открытый и кто как хочет, тот себе то и впишет там. Там и другие дебаты имелись: что они под Русью понимают, там и Новгород, и Залесье, и Московия, много чего...

Термин Рутения впервые упоминается в «Деяниях венгров» Анонима (вероятно, рубеж XII—XIII вв.), в которой автор впервые именует Русь и Rutenia (один раз), и Ruscia (дважды), тем самым разделяя терминологично Северо-Восточную Русь и Юго-Западную Русь (Киевскую), поскольку форма Ruscia оба раза употреблена по отношению к Владимиро-Суздальской Руси: «Ruscia, que Susudal vocatur». В первой половине XIII в. хрононим Ruthenia употребляется итальянским автором Рикардо из Сан-Джермано в котором он сообщает о битве Юго-Западной Руси с монголами на реке Калке в 1223 г. В 1261 г. в грамоте венгерского короля Белы IV по отношению к Галицко-Волынской Руси применен хрононим Ruthenia. В «Салонинской истории» середины XIII в. далматинца Фомы Сплитского название Rutenia используется как название Киевского государства.

Название Рутении зависит от культуры.

Если титул будет у правителя русской культуры,то титул будет Малороссия.

Если Польская,то Галичина.

У византийских культур будет Микра Росиа.

У остальных европейцев и мусульман будет Рутения.

Вот зачем ты это опять... Ну какая Малороссия... Это же термин у священников был для обозначения церковного разделения...

Ну не надо опять этот спор поднимать ><

Изменено пользователем Гил-Гэлад
Ссылка на комментарий

Robaggio

еще не совпадают наименования одних и тех же трейтов в окне персонажа и в событиях, на память "Справедливый - Законопослушный", "Коварный - Лживый"

Ссылка на комментарий

Robaggio
Есть два параметра, один что думает персонаж о сюзерене, другой что сюзерен думает о своём вассале; ну и совсем отдельный пункт, что персонаж думает об игроке.

Спасибо за внимание, но я же не просто так говорю.

ПРи наведении на портрет персонажа видны два мнения: "Мнение обо мне" и "Мое мнение о персонаже имярек". Если же, например, зайти в список вассалов персонажа, то в графе "Мнения" будет "Мнение сюзерена", о котором я веду речь. НА САМОМ ДЕЛЕ это "Мнение о сюзерене". Это легко проверить, зайдя в СВОЙ список вассалов, "Мнение сюзерена" совпадает с параметром "Мнение обо мне", а вовсе не с "Мое мнение об".

Думаю, такой перевод связан с конструкцией OPINION_OF_LIEGE в файле text1

Ссылка на комментарий

Robaggio

deceitful Коварный

EVTDESC38155 I do not seem to be able to trust [FromFrom.GetFirstName] anymore. [FromFrom.GetSheHeCap] has gained the Deceitful trait.

EVTDESC38155 [FromFrom.GetFirstName] больше не заслуживает доверия. [FromFrom.GetSheHeCap] приобретает черту "Лживый".

just Справедливый

EVTDESC38167 [FromFrom.GetFirstName] seems to take a great interest in fair rules and true justice. [FromFrom.GetSheHeCap] has gained the Just trait.

EVTDESC38167 [FromFrom.GetFirstName] кажется увлекается справедливостью правил и истинной справедливостью. [FromFrom.GetSheHeCap] приобретает черту "Законопослушный".

Ссылка на комментарий

SShredy
Спасибо за внимание, но я же не просто так говорю.

ПРи наведении на портрет персонажа видны два мнения: "Мнение обо мне" и "Мое мнение о персонаже имярек". Если же, например, зайти в список вассалов персонажа, то в графе "Мнения" будет "Мнение сюзерена", о котором я веду речь. НА САМОМ ДЕЛЕ это "Мнение о сюзерене". Это легко проверить, зайдя в СВОЙ список вассалов, "Мнение сюзерена" совпадает с параметром "Мнение обо мне", а вовсе не с "Мое мнение об".

Думаю, такой перевод связан с конструкцией OPINION_OF_LIEGE в файле text1

Посмотрел файл,да вы правы.

Исправил имена и ивенты.

Насчет Рутении,уже давно все сделано.Киевской Руси не будет,т.к. ее может создать и не Киев.

Ссылка на комментарий

Посмотрел файл,да вы правы.

Исправил имена и ивенты.

Насчет Рутении,уже давно все сделано.Киевской Руси не будет,т.к. ее может создать и не Киев.

Строго говоря, ее в действительности и не было, а эпитет "Киевская" получила у историков 19-го века.Предложение: если вы говорите, что название будет зависеть от культуры, то стоило бы ввести название "Гардарика" для скандинавских культур.

Заодно аналогично замене итальянских мэр/великий мэр на подеста/гастальд предлагаю внести изменения для испано-португальского мира: мэр - алькальд (и феодал и республиканец), великий мэр - коррехидор (только для республик).

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

SShredy
Строго говоря, ее в действительности и не было, а эпитет "Киевская" получила у историков 19-го века.Предложение: если вы говорите, что название будет зависеть от культуры, то стоило бы ввести название "Гардарика" для скандинавских культур.

Заодно аналогично замене итальянских мэр/великий мэр на подеста/гастальд предлагаю внести изменения для испано-португальского мира: мэр - алькальд (и феодал и республиканец), великий мэр - коррехидор (только для республик).

Вы не поняли меня,это было сделано месяцы назад.Гардарика сделана для Руси.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Robaggio

Еще у меня предложение: поправить случаи с указанием слова со скобками в зависимости от пола. Например, сейчас попался выбор в событии "Я сам (а) решаю, кого назначить". Ведь очень просто перефразировать: "Только я решаю, кого назначать!". И уже не нужны эти неприглядные скобки. Таких случаев немало.

Ссылка на комментарий

На Карте де-юре герцогств две Померании. Исправьте пожалуйста.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3391662

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...