Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 611 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Ивент у персонажа с волчьей кровью:

Спойлер

hqQ1Teq.jpg

 

Не отображается имя встречающего (в данном случае, жены).

 

Ссылка на комментарий

1 час назад, aLn сказал:

Ивент у персонажа с волчьей кровью:

  Скрыть

hqQ1Teq.jpg

 

Не отображается имя встречающего (в данном случае, жены).

 

Это, увы не проблема перевода. Просто, видимо, жена не находится в этой точке карты, и скрипт не находит никого подходящего, чтобы вставить в текст.

Ссылка на комментарий

simonov-89

Когда будет стопроцентный перевод готов? 

Ссылка на комментарий

Предложу косметическую правку - при реформировании балтийского язычества глава церкви получает титул "Первый вайдила". Между тем, по смыслу титул должен звучать как "Первый вайделот" т.е., по сути, верховный жрец.

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/Вайделот 

Вайдело́ты (прус. Waidelotte, лит. Vaidilos, латыш. Vaideloši) — общее обозначение языческих жрецов у балтских народов (пруссов, литовцев, латышей), распространившееся позже и в других языках.

Ссылка на комментарий

2 часа назад, FreiF сказал:

Предложу косметическую правку - при реформировании балтийского язычества глава церкви получает титул "Первый вайдила". Между тем, по смыслу титул должен звучать как "Первый вайделот" т.е., по сути, верховный жрец.

 

https://ru.wikipedia.org/wiki/Вайделот 

Вайдело́ты (прус. Waidelotte, лит. Vaidilos, латыш. Vaideloši) — общее обозначение языческих жрецов у балтских народов (пруссов, литовцев, латышей), распространившееся позже и в других языках.

ОК, мне без разницы, я лишь перевел то, что парадоксы написали.
Вот так будет норм?
 

TENGRIKUT;Тенгрикут;x
TENGRIKIZ;Тенгрикыз;x
FIRST_VAIDILA;Первый вайделот;x
FIRST_VAIDILUTE;Первая вайдилута;x


 

Ссылка на комментарий

По поводу уже упоминавшегося несогласованного названия повстанческой армии:

Спойлер

2ClIP1M.jpg&key=5df8defd1cb9627ab12c7851

 

Jav9P7O.jpg

 

В 09.07.2019 в 17:06, e479 сказал:

А что за восстание? На основании чего оно возникло? Просто там костыль нужен, иначе как и в английском прилагательное = существительному

Собственно, как я и писал - обыкновенные разборки вассалов между собой. Однако кривое наименование получает не ополчение восставшего вассала, а отряды, которые значатся у него в графе "Произошло событие" (те, что на втором скрине, общей численностью 138 человек). Возможно, при объединении ополчения и этих ивентовых войск итоговое название тоже получается кривое (первый скрин).

Ссылка на комментарий

22 часа назад, e479 сказал:

Тут настоящая катастрофа. Названия либо выпадают полностью из текста, либо, как вы говорите, выбираются по последнему чуду, которое принадлежит человеку. Надо это всё тогда убирать и менять.

Переделал. Сейчас залью.
Посмотрите потом внимательно, помогло ли

Запустил, всё в порядке, кроме Университета. Ну и все мелкие опечатки на месте.

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

1 час назад, Flobrtr сказал:

Запустил, всё в порядке, кроме Университета. Ну и все мелкие опечатки на месте.

Так в сохранении же остались тексты описаний. Это надо проверять уже переименовывая чудеса снова.

 

1 час назад, aLn сказал:

По поводу уже упоминавшегося несогласованного названия повстанческой армии:

  Открыть

2ClIP1M.jpg&key=5df8defd1cb9627ab12c7851

 

Jav9P7O.jpg

 

Собственно, как я и писал - обыкновенные разборки вассалов между собой. Однако кривое наименование получает не ополчение восставшего вассала, а отряды, которые значатся у него в графе "Произошло событие" (те, что на втором скрине, общей численностью 138 человек). Возможно, при объединении ополчения и этих ивентовых войск итоговое название тоже получается кривое (первый скрин).

По поводу восстаний. Это уже новые восстания или армии те же самые запомнились из старого сохранения?

И самый важный вопрос - на титуле восстания прилагательное какое? Попробуйте перейти играть за восставшего через консоль
play <id персонажа лидера восстания>

Посмотреть id персонажей можно консольной командой charinfo
Потом выберите переименование титула этого восстания, там где, переименовываете титулы любые. Там будет прилагательное. Если оно будет такое же как существительное - это одна проблема. Если же прилагательное будет правильное, но армии вот такие - тогда совсем другая

Можете еще скинуть мне сохранение свое, я открою блокнотом и поищу восстание
-----------------------------------
Похоже, нашел, в чем беда. Костыль, исправляющий прилагательное не учитывал, что глава восстания может объявлять его во имя другого претендента, в этом случае, надо брать титул не ROOT, а attacker'a. Сейчас обновлю.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

2 часа назад, e479 сказал:

Так в сохранении же остались тексты описаний. Это надо проверять уже переименовывая чудеса снова.

Они именно что все поменялись - стало как надо, кроме Университета. На всякий случай построил ещё чудо - всё в порядке.

Ссылка на комментарий

18 минут назад, Flobrtr сказал:

Они именно что все поменялись - стало как надо, кроме Университета. На всякий случай построил ещё чудо - всё в порядке.

Ну так университет был переименован. Переименование чего-либо (артефакта, титула, чуда) приводит к тому. что этому объекту прописывается название. Когда название есть, оно не меняется до следующего переименования, а когда его нет, тогда берется подстановочная строка из локализации (динамическая), которая просчитывается каждый раз при отображении заново.

Строительство новой стадии чуда запускает переименование названия и описания.
Строительство улучшения меняет только описание, как и разграбление.
 

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

@e479

С консолью и прочим проблема - всё на ironman'е.

 

9 часов назад, e479 сказал:

Похоже, нашел, в чем беда. Костыль, исправляющий прилагательное не учитывал, что глава восстания может объявлять его во имя другого претендента, в этом случае, надо брать титул не ROOT, а attacker'a. Сейчас обновлю.

Так я об этом ещё в тот раз писал:

В 09.07.2019 в 17:38, aLn сказал:

Могу ошибаться, но это разборки моих вассалов: один из графов продавливает чью-то претензию на титул (графский или герцогский), принадлежащий его сюзерену-герцогу.

Ссылка на комментарий

Apostol3009

Нашёл ещё пару ошибок:
https://prnt.sc/oh4rb8 - "если ему откажет, у нас будет причина заточить его в тюрьму".

 

http://prntscr.com/oh4sek  - "обсуждалиеё путешествие".

Ссылка на комментарий

10 часов назад, e479 сказал:

Ну так университет был переименован. Переименование чего-либо (артефакта, титула, чуда) приводит к тому. что этому объекту прописывается название. Когда название есть, оно не меняется до следующего переименования, а когда его нет, тогда берется подстановочная строка из локализации (динамическая), которая просчитывается каждый раз при отображении заново.

Строительство новой стадии чуда запускает переименование названия и описания.
Строительство улучшения меняет только описание, как и разграбление.
 

У меня так: Строительство стадии 1 - Великий Университет. Стадия 2: (название провинции)ское Университет. Стадия 3 и 4: Грандиозный (название провинции)ское Университет.

В описании нет слова "Университет": "В/На (название провинции) (тип местности) Великолепный шедевр архитектуры многие месяцы побуждает людей к изучению нового". В то время как у всех остальных чудес их название в описании фигурирует: Великолепная пирамида, Великолепный храм и т.д. Это описание появляется при постройке хотя бы одной стадии. До этого всё в порядке, Университет на месте.

Соответственно, и в описании улучшений вместо "университет" с падежами стоит "великое сооружение" с падежами, в то время как у остальных с этим стало в порядке - у каждого чуда своё слово.

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

1 час назад, Flobrtr сказал:

У меня так: Строительство стадии 1 - Великий Университет. Стадия 2: (название провинции)ское Университет. Стадия 3 и 4: Грандиозный (название провинции)ское Университет.

В описании нет слова "Университет": "В/На (название провинции) (тип местности) Великолепный шедевр архитектуры многие месяцы побуждает людей к изучению нового". В то время как у всех остальных чудес их название в описании фигурирует: Великолепная пирамида, Великолепный храм и т.д. Это описание появляется при постройке хотя бы одной стадии. До этого всё в порядке, Университет на месте.

Соответственно, и в описании улучшений вместо "университет" с падежами стоит "великое сооружение" с падежами, в то время как у остальных с этим стало в порядке - у каждого чуда своё слово.

Версия у вас точно 3.2.1? Никаких других модов нет? Потому что тут явно университет вообще не сохраняется в памяти как чудо света.

Ссылка на комментарий

5 минут назад, e479 сказал:

Версия у вас точно 3.2.1? Никаких других модов нет? Потому что тут явно университет вообще не сохраняется в памяти как чудо света.

Последняя из Стима, следовательно, 3.2.1. По идее, другие моды его затрагивать не должны. Запустил без них - та же картина. И это касается только университета, больше ничего.

Ссылка на комментарий

27 минут назад, Flobrtr сказал:

Последняя из Стима, следовательно, 3.2.1. По идее, другие моды его затрагивать не должны. Запустил без них - та же картина. И это касается только университета, больше ничего.

Т.е. вы запустили без других модов и построили новую стадию университета?

Вы можете распаковать свое сохранение и посмотреть там текст "wonder_university"? Есть ли он там вообще?

Всё, вроде нашел, почему не срабатывает. Сейчас обновлю.
------------------------
Готово. Проверяйте, теперь должно исправиться, я надеюсь, потому что уже всё перебрал :)
Большое спасибо за помощь!

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

40 минут назад, e479 сказал:

Т.е. вы запустили без других модов и построили новую стадию университета?

Да, именно так. Всё точно то же.

Ссылка на комментарий

Только что, Flobrtr сказал:

Да, именно так. Всё точно то же.

Уже проверили после обновления?

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, e479 сказал:

Уже проверили после обновления?

Ага, описание поправилось, а в описании улучшений строка "String_UnivercityGEN"

_________
добавлено 2 минуты спустя

Соответственно, в уже построенных никак текст не поменять?

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

32 минуты назад, Flobrtr сказал:

Ага, описание поправилось, а в описании улучшений строка "String_UnivercityGEN"

_________
добавлено 2 минуты спустя

Соответственно, в уже построенных никак текст не поменять?

Задолбал этот университет! Сейчас исправлю)
В уже построенных не поменять, да. 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3415236

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...