Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 611 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Ивент у персонажа с волчьей кровью:

Спойлер

hqQ1Teq.jpg

 

Не отображается имя встречающего (в данном случае, жены).

 

Ссылка на комментарий

1 час назад, aLn сказал:

Ивент у персонажа с волчьей кровью:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Скрыть

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Не отображается имя встречающего (в данном случае, жены).

 

Это, увы не проблема перевода. Просто, видимо, жена не находится в этой точке карты, и скрипт не находит никого подходящего, чтобы вставить в текст.

Ссылка на комментарий

simonov-89

Когда будет стопроцентный перевод готов? 

Ссылка на комментарий

Предложу косметическую правку - при реформировании балтийского язычества глава церкви получает титул "Первый вайдила". Между тем, по смыслу титул должен звучать как "Первый вайделот" т.е., по сути, верховный жрец.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  

Вайдело́ты (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Waidelotte, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Vaidilos, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Vaideloši) — общее обозначение Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  у Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ), распространившееся позже и в других языках.

Ссылка на комментарий

2 часа назад, FreiF сказал:

Предложу косметическую правку - при реформировании балтийского язычества глава церкви получает титул "Первый вайдила". Между тем, по смыслу титул должен звучать как "Первый вайделот" т.е., по сути, верховный жрец.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  

Вайдело́ты (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Waidelotte, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Vaidilos, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Vaideloši) — общее обозначение Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  у Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  (Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ), распространившееся позже и в других языках.

ОК, мне без разницы, я лишь перевел то, что парадоксы написали.
Вот так будет норм?
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


 

Ссылка на комментарий

По поводу уже упоминавшегося несогласованного названия повстанческой армии:

Спойлер

2ClIP1M.jpg&key=5df8defd1cb9627ab12c7851

 

Jav9P7O.jpg

 

В 09.07.2019 в 17:06, e479 сказал:

А что за восстание? На основании чего оно возникло? Просто там костыль нужен, иначе как и в английском прилагательное = существительному

Собственно, как я и писал - обыкновенные разборки вассалов между собой. Однако кривое наименование получает не ополчение восставшего вассала, а отряды, которые значатся у него в графе "Произошло событие" (те, что на втором скрине, общей численностью 138 человек). Возможно, при объединении ополчения и этих ивентовых войск итоговое название тоже получается кривое (первый скрин).

Ссылка на комментарий

22 часа назад, e479 сказал:

Тут настоящая катастрофа. Названия либо выпадают полностью из текста, либо, как вы говорите, выбираются по последнему чуду, которое принадлежит человеку. Надо это всё тогда убирать и менять.

Переделал. Сейчас залью.
Посмотрите потом внимательно, помогло ли

Запустил, всё в порядке, кроме Университета. Ну и все мелкие опечатки на месте.

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

1 час назад, Flobrtr сказал:

Запустил, всё в порядке, кроме Университета. Ну и все мелкие опечатки на месте.

Так в сохранении же остались тексты описаний. Это надо проверять уже переименовывая чудеса снова.

 

1 час назад, aLn сказал:

По поводу уже упоминавшегося несогласованного названия повстанческой армии:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Открыть

2ClIP1M.jpg&key=5df8defd1cb9627ab12c7851

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Собственно, как я и писал - обыкновенные разборки вассалов между собой. Однако кривое наименование получает не ополчение восставшего вассала, а отряды, которые значатся у него в графе "Произошло событие" (те, что на втором скрине, общей численностью 138 человек). Возможно, при объединении ополчения и этих ивентовых войск итоговое название тоже получается кривое (первый скрин).

По поводу восстаний. Это уже новые восстания или армии те же самые запомнились из старого сохранения?

И самый важный вопрос - на титуле восстания прилагательное какое? Попробуйте перейти играть за восставшего через консоль
play <id персонажа лидера восстания>

Посмотреть id персонажей можно консольной командой charinfo
Потом выберите переименование титула этого восстания, там где, переименовываете титулы любые. Там будет прилагательное. Если оно будет такое же как существительное - это одна проблема. Если же прилагательное будет правильное, но армии вот такие - тогда совсем другая

Можете еще скинуть мне сохранение свое, я открою блокнотом и поищу восстание
-----------------------------------
Похоже, нашел, в чем беда. Костыль, исправляющий прилагательное не учитывал, что глава восстания может объявлять его во имя другого претендента, в этом случае, надо брать титул не ROOT, а attacker'a. Сейчас обновлю.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

2 часа назад, e479 сказал:

Так в сохранении же остались тексты описаний. Это надо проверять уже переименовывая чудеса снова.

Они именно что все поменялись - стало как надо, кроме Университета. На всякий случай построил ещё чудо - всё в порядке.

Ссылка на комментарий

18 минут назад, Flobrtr сказал:

Они именно что все поменялись - стало как надо, кроме Университета. На всякий случай построил ещё чудо - всё в порядке.

Ну так университет был переименован. Переименование чего-либо (артефакта, титула, чуда) приводит к тому. что этому объекту прописывается название. Когда название есть, оно не меняется до следующего переименования, а когда его нет, тогда берется подстановочная строка из локализации (динамическая), которая просчитывается каждый раз при отображении заново.

Строительство новой стадии чуда запускает переименование названия и описания.
Строительство улучшения меняет только описание, как и разграбление.
 

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

@e479

С консолью и прочим проблема - всё на ironman'е.

 

9 часов назад, e479 сказал:

Похоже, нашел, в чем беда. Костыль, исправляющий прилагательное не учитывал, что глава восстания может объявлять его во имя другого претендента, в этом случае, надо брать титул не ROOT, а attacker'a. Сейчас обновлю.

Так я об этом ещё в тот раз писал:

В 09.07.2019 в 17:38, aLn сказал:

Могу ошибаться, но это разборки моих вассалов: один из графов продавливает чью-то претензию на титул (графский или герцогский), принадлежащий его сюзерену-герцогу.

Ссылка на комментарий

Apostol3009

Нашёл ещё пару ошибок:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - "если ему откажет, у нас будет причина заточить его в тюрьму".

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   - "обсуждалиеё путешествие".

Ссылка на комментарий

10 часов назад, e479 сказал:

Ну так университет был переименован. Переименование чего-либо (артефакта, титула, чуда) приводит к тому. что этому объекту прописывается название. Когда название есть, оно не меняется до следующего переименования, а когда его нет, тогда берется подстановочная строка из локализации (динамическая), которая просчитывается каждый раз при отображении заново.

Строительство новой стадии чуда запускает переименование названия и описания.
Строительство улучшения меняет только описание, как и разграбление.
 

У меня так: Строительство стадии 1 - Великий Университет. Стадия 2: (название провинции)ское Университет. Стадия 3 и 4: Грандиозный (название провинции)ское Университет.

В описании нет слова "Университет": "В/На (название провинции) (тип местности) Великолепный шедевр архитектуры многие месяцы побуждает людей к изучению нового". В то время как у всех остальных чудес их название в описании фигурирует: Великолепная пирамида, Великолепный храм и т.д. Это описание появляется при постройке хотя бы одной стадии. До этого всё в порядке, Университет на месте.

Соответственно, и в описании улучшений вместо "университет" с падежами стоит "великое сооружение" с падежами, в то время как у остальных с этим стало в порядке - у каждого чуда своё слово.

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

1 час назад, Flobrtr сказал:

У меня так: Строительство стадии 1 - Великий Университет. Стадия 2: (название провинции)ское Университет. Стадия 3 и 4: Грандиозный (название провинции)ское Университет.

В описании нет слова "Университет": "В/На (название провинции) (тип местности) Великолепный шедевр архитектуры многие месяцы побуждает людей к изучению нового". В то время как у всех остальных чудес их название в описании фигурирует: Великолепная пирамида, Великолепный храм и т.д. Это описание появляется при постройке хотя бы одной стадии. До этого всё в порядке, Университет на месте.

Соответственно, и в описании улучшений вместо "университет" с падежами стоит "великое сооружение" с падежами, в то время как у остальных с этим стало в порядке - у каждого чуда своё слово.

Версия у вас точно 3.2.1? Никаких других модов нет? Потому что тут явно университет вообще не сохраняется в памяти как чудо света.

Ссылка на комментарий

5 минут назад, e479 сказал:

Версия у вас точно 3.2.1? Никаких других модов нет? Потому что тут явно университет вообще не сохраняется в памяти как чудо света.

Последняя из Стима, следовательно, 3.2.1. По идее, другие моды его затрагивать не должны. Запустил без них - та же картина. И это касается только университета, больше ничего.

Ссылка на комментарий

27 минут назад, Flobrtr сказал:

Последняя из Стима, следовательно, 3.2.1. По идее, другие моды его затрагивать не должны. Запустил без них - та же картина. И это касается только университета, больше ничего.

Т.е. вы запустили без других модов и построили новую стадию университета?

Вы можете распаковать свое сохранение и посмотреть там текст "wonder_university"? Есть ли он там вообще?

Всё, вроде нашел, почему не срабатывает. Сейчас обновлю.
------------------------
Готово. Проверяйте, теперь должно исправиться, я надеюсь, потому что уже всё перебрал :)
Большое спасибо за помощь!

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

40 минут назад, e479 сказал:

Т.е. вы запустили без других модов и построили новую стадию университета?

Да, именно так. Всё точно то же.

Ссылка на комментарий

Только что, Flobrtr сказал:

Да, именно так. Всё точно то же.

Уже проверили после обновления?

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, e479 сказал:

Уже проверили после обновления?

Ага, описание поправилось, а в описании улучшений строка "String_UnivercityGEN"

_________
добавлено 2 минуты спустя

Соответственно, в уже построенных никак текст не поменять?

Изменено пользователем Flobrtr
Ссылка на комментарий

32 минуты назад, Flobrtr сказал:

Ага, описание поправилось, а в описании улучшений строка "String_UnivercityGEN"

_________
добавлено 2 минуты спустя

Соответственно, в уже построенных никак текст не поменять?

Задолбал этот университет! Сейчас исправлю)
В уже построенных не поменять, да. 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3370044

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...