Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 583 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
goldsnake
35 минут назад, elmorte сказал:

скачал https://yadi.sk/d/b_4L66tH-bb1DA

Русификатор 3.1.1 


elmorte
7 минут назад, goldsnake сказал:

скачал https://yadi.sk/d/b_4L66tH-bb1DA

Русификатор 3.1.1 

ок, только на странице мода уже есть ссылка на ядиcк...


Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 https://yadi.sk/d/Ad7uOxcY-ne1eQ
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.


7 часов назад, Kellvan сказал:

Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 https://yadi.sk/d/Ad7uOxcY-ne1eQ
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.

Ачивок нет :020:


Eclairius

@qow , так @e479 сказал, что пока получение достижений на новой версии недоступно


El Búho

@e479 в чём разница у персонажей в history?

    739.1.1 = {
        birth=yes
    }

 

    739.1.1 = {
        birth="739.1.1"
    }


Объясните, пожалуйста, а то что-то я совсем запутался со всеми этими версиями. Перевод 3.1.1.0 подойдет для версии игры 3.0.1.1 или игру нужно обновить до 3.1.1?

Всегда так должно быть - версия перевода = версии игры? Иди допускается, что более новый перевод подходит для более старой версии?


24 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 в чём разница у персонажей в history?

    739.1.1 = {
        birth=yes
    }

 

    739.1.1 = {
        birth="739.1.1"
    }

Нет никакой разницы. Написать можно что угодно (вероятно, кроме слова "no"), эффект будет тот же самый

 

8 минут назад, DKart сказал:

Объясните, пожалуйста, а то что-то я совсем запутался со всеми этими версиями. Перевод 3.1.1.0 подойдет для версии игры 3.0.1.1 или игру нужно обновить до 3.1.1?

Всегда так должно быть - версия перевода = версии игры? Иди допускается, что более новый перевод подходит для более старой версии?

Всегда действовало правило - какая версия, такой и нужен перевод. Просто некоторые пользовались иногда на авось - не вылетает и ладно, но в сохранениях прописывается черт пойми что, и в итоге проблемы могут появиться откуда не ждали.


53 минуты назад, e479 сказал:

Всегда действовало правило - какая версия, такой и нужен перевод

Я правильно понял? То есть фактически складывается ситуация, что допустим начат перевод под 3.0.0.1. До его завершения выходит патч 3.0.1.0. Перевод автоматически продолжается под версию 3.0.1.0. И так по мере выхода патчей перевод продолжается уже под более новые версии. И 100 % перевод может быть закончен уже под условно патч 3.1.9 и не подходить для всех предыдущих, даже если он был начат под 3.0.0.


Black Onix

@DKart правильно. С каждым патчем вносятся изменения в игру, русификатор не адаптированный под новый патч просто физически не может корректно работать. Взять к примеру патч Great Works с чудесами света, как по вашему должен работать русификатор не адаптированный под новую механику? Или как должна работать игра старой версии с новым русификатором адаптированным под механику которой просто нет в этой игре? Поэтому версия перевода должна быть  = версии игры.

Изменено пользователем Black Onix

@Black Onix @e479  Спасибо за разъяснения. 


17 часов назад, Kellvan сказал:

Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 https://yadi.sk/d/Ad7uOxcY-ne1eQ
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.

На гугл закиньте 


Перевод обновлен - внес кое-какие фиксы, связанные с сохранениями и реформацией, тексты тоже изменились, а также были даже некоторые правки шрифтов. Учитывайте это.


Вылеченный CK2game.exe версии 3.1.1 стоит ждать или и так сойдет?


28 минут назад, Senechal сказал:

Вылеченный CK2game.exe версии 3.1.1 стоит ждать или и так сойдет?

Ждать всегда стоит


El Búho
8 часов назад, e479 сказал:

а также были даже некоторые правки шрифтов

какие именно?

вообще было бы здорово завести какой-нибудь текстовой файл, куда записывать изменения шрифтов и добавленные функции локализации, которых нет в словаре, а так сиди-гадай "а чо это окончание пропало?", "а чо это род мужской, когда должен быть женский?" ну и так далее.

Изменено пользователем El Búho

41 минуту назад, El Búho сказал:

какие именно?

Arial12.fnt (увеличено количество кернинга 200), Arial12_bold_m.fnt (вроде не изменился только дата изменения поменялась), Arial12_clean.fnt (увеличено количество кернинга 198, добавлен 16 id символ(пробел id 32))


El Búho

@e479 играя за патриция, которые безземельные, нельзя назначить придворного учителя потому что is_landed = yes

возможное решение в allowed_to_grant

        OR = {
            is_republic = no
            is_patrician = yes
            is_landed = yes
        }


3 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 играя за патриция, которые безземельные, нельзя назначить придворного учителя потому что is_landed = yes

возможное решение в allowed_to_grant

        OR = {
            is_republic = no
            is_patrician = yes
            is_landed = yes
        }

Не, там надо поменять is_landed = yes на is_ruler = yes


Ребята, я извиняюсь, что не совсем по теме, но ветка по Первым Крестоносцам мертва, а у меня есть необходимость в русифицированных патчах для Crusader Kings: Deus Vult, а именно 2.1.1d и 2.1.1e.

Может быть, у кого-нибудь остались?

Спасибо.

Ещё раз извиняюсь.

 


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3417114

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...