Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 579 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
михай1981

И один хрен не пашет

Ссылка на комментарий

55 минут назад, михай1981 сказал:

И один хрен не пашет

А конкретно что именно не пашет? Английская версия без модов? Гугл-транслейт? Нормальный перевод актуальный на 3.1.0 из моей подписи? Не пашет, значит вылетает на старте? Вылетает во время игры? Зависает на старте? 

Ссылка на комментарий

михай1981
10 минут назад, e479 сказал:

А конкретно что именно не пашет? Английская версия без модов? Гугл-транслейт? Нормальный перевод актуальный на 3.1.0 из моей подписи? Не пашет, значит вылетает на старте? Вылетает во время игры? Зависает на старте? 

да, на старте вылетает

Ссылка на комментарий

2 минуты назад, михай1981 сказал:

да, на старте вылетает

А все остальные вопросы?)

Ссылка на комментарий

михай1981
4 часа назад, e479 сказал:

А все остальные вопросы?)

)) английская 3.1.0 с торрента + поверх гуглперевод (предпоследний получается, последний - это сегодняшний Kellvan), до начала игры все отображается норм. Как только начинаешь игру - на последних этапах загрузки вылет

Ссылка на комментарий

39 минут назад, михай1981 сказал:

)) английская 3.1.0 с торрента + поверх гуглперевод (предпоследний получается, последний - это сегодняшний Kellvan), до начала игры все отображается норм. Как только начинаешь игру - на последних этапах загрузки вылет

Вы хотя бы попробуйте нормальный перевод, актуальный, а не устаревший гугл. Т.е. даже не так. Сначала проверьте как работает вообще без перевода и модов. Потом - с нормальным переводом. И только после этого экспериментируйте с такими вещами как гугло-переводы

Ссылка на комментарий

Velisarius

А на версии 3.1.2 будет локализация работать?

Ссылка на комментарий

Скажите пожалуйста, на сколько готова русская озвучка в процентном соотношении для текущего патча.

Ссылка на комментарий

Taviscaron
3 часа назад, Angrryy сказал:

Скажите пожалуйста, на сколько готова русская озвучка в процентном соотношении для текущего патча.

Погодите, а она разве была или будет? О_о

Ссылка на комментарий

4 часа назад, Angrryy сказал:

Скажите пожалуйста, на сколько готова русская озвучка в процентном соотношении для текущего патча.

Перевод ивентов Холи Фури практичеки не готов. Всякие чудеса света и ивенты к ним готовы, и будущий патч даже с его немногочисленными ивентами и текстами, но не Холи Фури, потому что в Холи Фури ОЧЕНЬ много текста. Быстрее перевести все тексты кроме Холи Фури, чем тексты от Холи Фури :) Парадоксы выложились по полной из расчета, что команда уйдет в другие игровые проекты, а дополнения если и будут в будущем, то косметические

Ссылка на комментарий

Белый Слон
4 часа назад, Angrryy сказал:

Скажите пожалуйста, на сколько готова русская озвучка в процентном соотношении для текущего патча.

Озвучка?)

Песни саундтрека, что ли?))

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

в 3.1.0 и русиком под 3.1.0 с этой темы полностью остутствуют диалоги при вступлении в общество "Последователи Отсо". У меня так пару насяльников  были застрелены на дуэли коллегами по обществу, и все и-за незнания инглиша

Ссылка на комментарий

Гугл транслейт как раз и содержит перевод только английских строчек только этого самого непереведенного HolyFury.csv, все остальные файлы и переведённая часть строчек HF соответствуют переводу e479 без изменений. Не знаю что у вас может не работать если версия соответствует. На следующей неделе обновлю до последней. Если конечно параходы свой патч с двором не выкатят раньше.

Изменено пользователем Kellvan
Ссылка на комментарий

@e479 скажи плиз, они там пофиксили этот эпичный баг когда характеристики отца не влияли на ребёнка?

Изменено пользователем Kellvan
Ссылка на комментарий

8 часов назад, Kellvan сказал:

Гугл транслейт как раз и содержит перевод только английских строчек только этого самого непереведенного HolyFury.csv, все остальные файлы и переведённая часть строчек HF соответствуют переводу e479 без изменений. Не знаю что у вас может не работать если версия соответствует.

Точнее там отсутствует перевод, а не полностью диалоги - неправильно выразился

Ссылка на комментарий

13 часа назад, Kellvan сказал:

Гугл транслейт как раз и содержит перевод только английских строчек только этого самого непереведенного HolyFury.csv, все остальные файлы и переведённая часть строчек HF соответствуют переводу e479 без изменений. Не знаю что у вас может не работать если версия соответствует. На следующей неделе обновлю до последней. Если конечно параходы свой патч с двором не выкатят раньше.

Косяки были в версии мода на перевод в начале апреля, я добавил фиксы скриптов, которые не совместимы с багами кода, и которые могут работать только со следующим патчем (кстати патчей уже 2 намечено). Тут вопрос максимальной актуальности и некосячности мода. Я же обновляю свой мод каждый день.

Ссылка на комментарий

13 часа назад, Kellvan сказал:

@e479 скажи плиз, они там пофиксили этот эпичный баг когда характеристики отца не влияли на ребёнка?

Не в курсе этого бага. Вполне может быть, что его пофиксили очень давно, и если не путаю, там баг-то заключался не в характеристиках, потому что они и так насчитываются очень криво, а в том, что отец прописывался не совсем как отец - это куда важнее. Если парадоксам сообщили что-то про характеристики, а не про самого отца, вероятно, они исправили вообще не то, потому что багов с воспитанием детей и аттрибутами там вагон и маленькая тележка.

Ссылка на комментарий

@e479 Перевел Холи Фьюри строчки с 400 по 526. Раздел, посвященный смене религии. Для того, чтобы было удобно редактировать - весь перевод скопировал в отдельный вордовский файл с указанием номера строки и оригинальным текстом. Свободное время - великая вещь. :D
Понимаю, что капля в море, но чем мог...

 

 

Ссылка на комментарий

1 час назад, Elfray сказал:

@e479 Перевел Холи Фьюри строчки с 400 по 526. Раздел, посвященный смене религии. Для того, чтобы было удобно редактировать - весь перевод скопировал в отдельный вордовский файл с указанием номера строки и оригинальным текстом. Свободное время - великая вещь. :D
Понимаю, что капля в море, но чем мог...

 

  ссылка на скачивание (Открыть)

 

Спасибо, конечно. Но перевод без падежей не сильно лучше машинного. Увы

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3400993

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...