Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 470 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
13 минуты назад, e479 сказал:

Увы никак.

С этим не соглашусь, делал мод вы знаете, вполне все помещалось. Правда шрифты не на много были больше(в высоту). Просто перерисовывать интерфейс ни кто не хочет.

 

43 минуты назад, Sazabi сказал:

Ребят, подскажите, как шрифт увеличить в фулл русификаторе? при 1920х1080 сливается текст...

Из этого сообщения возьмите шрифты и закиньте в фулл-русификатор с заменой. Местами будет выходить за рамки или не помещаться в событиях(думаю что только в письмах). Но vic_22(просто жирный и похожий шрифт, для того чтобы белый цвет был читаемый) почти такой-же как в фулле.

Спойлер

37.jpg.8573f15935b7fcadda3c511cc8b84d55.jpg

 

Ссылка на комментарий

playground.ru удалил все мои публикации - разрешаторы, утилиты, экзешники, нет скринов)) Кто же знал, нафига только инструкции писал, возился...

Ссылка на комментарий

panzersteher

А как работает разрешатор и ачивки? Мне просто надо запустить его, как я это делаю для доступа к консоли на айронмене? 

 

И можно ли в лайт перевод из стима закинуть Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ? Раньше у меня тоже был лайт, но я качал его отдельной папкой, кидал внутрь шрифт, и все работало. А вот у моды из стима запакованы. Я попробовал распаковать кинуть шрифт, запаковывать обратно, но игра не запустилась.

 

Или я могу установить полный перевод, кинуть в него нужный шрифт, запустить разрешатор, и будет айронмен с русским и достижениями? 

Ссылка на комментарий

1 час назад, panzersteher сказал:

А как работает разрешатор и ачивки? Мне просто надо запустить его, как я это делаю для доступа к консоли на айронмене? 

 

И можно ли в лайт перевод из стима закинуть Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ? Раньше у меня тоже был лайт, но я качал его отдельной папкой, кидал внутрь шрифт, и все работало. А вот у моды из стима запакованы. Я попробовал распаковать кинуть шрифт, запаковывать обратно, но игра не запустилась.

 

Или я могу установить полный перевод, кинуть в него нужный шрифт, запустить разрешатор, и будет айронмен с русским и достижениями? 

Разрешатор больше вообще не нужен, у меня в подписи видите? "То же самое, но без читов" - это ссылка на изменный экзе-файл, замените его в папке игры (в стиме) и забудьте проблеме запуска разрешаторов навсегда. Совместимость полная, игра вообще не отличит его от оригинального, не изменит контрольную сумму, вы можете играть по сетке с теми, у кого обычный экзешник.

А по поводу шрифтов. Проблема в том, что этот мод на шрифты устарел. Интерфейс поменялся после 2.8 и теперь нужно корректировать всё, чтобы оно работало. Вовсе не обязательно запихивать эти шрифты в перевод, вынуждая всех мириться с ними, уже и так из-за изменения шрифта в тултипах некоторые ноют, привыкли к старому. Так что попросите автора мода на эти шрифты привести их в соответствие с фуллом и лайтом (там 2 версии нужны), как это сделал @YOric со своим модом на шрифты, и будет вам счастье.
Распаковывать моды можно тоже, просто надо залезать в файл mod и там править строку с zip на path.

PS Продолжение истории с playground.ru. Переоформил всё заново, настрочил снова описания, сделал подробные скрины, выложил. И что бы вы думали? Всё удалили - "неактуальный материал". Вот такие дела. Заморачиваешься переводишь годами, баги фиксишь, стараешься, а потом люди умудряются по сетке играть на английском с лайтом или ценнейшие утилиты, которые дарят им нахаляву, удалять... Это я еще молчу о том, сколько люди вдонатили в стиме за 3 месяца - благодарные шо ппц

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

panzersteher

@e479 По моей ссылке не мод, а просто шрифты. Я закинул их в ваш полный перевод из подписи, и все работает отлично, шрифты крупные (Вот только с полной версией не фурычат сохранения). Однако с лайт версией из стима не выходит (Сменил в строчке файла mod .zip на .path. В итоге просто не русифицирует). У вас, случайно, нет лайт версии перевода в обычном формате папкой? 

Изменено пользователем panzersteher
Ссылка на комментарий

Они работают, но тексты с ними могут показывают ерунду вместо нормальных слов, обратите внимание на тултипы, названия культур, религий, например, названия трейтов, прозвищ. Особенно в редакторе правителя. Лайта отдельного нет. Только фулл отдельный есть.

Ссылка на комментарий

Mh.Kruspe
В 29.05.2018 в 18:54, e479 сказал:

Возрадуйтесь братья и сестры. Я сделал "лекарство" - пропатченный экзешник, с ним разрешатор не нужен

А этот exeШник случайно не поддерживает редактор персонажа?)

Ссылка на комментарий

7 минут назад, Mh.Kruspe сказал:

А этот exeШник случайно не поддерживает редактор персонажа?)

Тот, который без читов - не поддерживает, а ссылка выше поддерживает.

Ссылка на комментарий

Mh.Kruspe
2 минуты назад, e479 сказал:

Тот, который без читов - не поддерживает, а ссылка выше поддерживает.

Благодарю)

Ссылка на комментарий

kocmokot4

 отключать названия титулов по культуре и династические названия государств перед стартом новой игры - где это делается ? Не могу найти опцию.

А всё нашёл

Изменено пользователем kocmokot4
Ссылка на комментарий

Миниатур777
18 часов назад, kocmokot4 сказал:

 отключать названия титулов по культуре и династические названия государств перед стартом новой игры - где это делается ? Не могу найти опцию.

А всё нашёл

это в правилах игры при начинании новой партии

Ссылка на комментарий

Я ошибаюсь или монахи до сих пор полностью не переведены? Помню в январе или в феврале заходил ещё висела надпись что переведено только 70%. Столько времени уже прошло, неужели не добили локализацию до конца?

Ссылка на комментарий

9 минут назад, Redguy сказал:

Я ошибаюсь или монахи до сих пор полностью не переведены? Помню в январе или в феврале заходил ещё висела надпись что переведено только 70%. Столько времени уже прошло, неужели не добили локализацию до конца?

Не добил)

Ссылка на комментарий

"К Вам прибыл посланник китайского императора. говорит..."

Далее трейтий вариант:

"Вежливо откажите ."

Чо-то там везде в тексте или пропущено что, или пробелы лишние, двойные.

Ссылка на комментарий

13 минуты назад, Evk сказал:

"К Вам прибыл посланник китайского императора. говорит..."

Далее трейтий вариант:

"Вежливо откажите ."

Чо-то там везде в тексте или пропущено что, или пробелы лишние, двойные.

К Вам прибыл[chinese_envoy.GetEndA] посланни[chinese_envoy.GetTsaK] [offmap_china.Ruler.GetShortChineseEmperorNameGEN]. [chinese_envoy.GetSheHeCap] говорит, что сам[chinese_envoy.GetEndA] является подарком.
Понятия не имею, почему ивент таргет вдруг не работает. Это какая версия перевода?
Аааа, парадоксы - @%;!
Умудрились ивент-таргет сохранить после ивента :Cherna-facepalm:

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

2 минуты назад, e479 сказал:

К Вам прибыл[chinese_envoy.GetEndA] посланни[chinese_envoy.GetTsaK] [offmap_china.Ruler.GetShortChineseEmperorNameGEN]. [chinese_envoy.GetSheHeCap] говорит, что сам[chinese_envoy.GetEndA] является подарком.
Понятия не имею, почему ивент таргет вдруг не работает. Это какая версия перевода?

Свежая стандартная полная из Стима.

Ссылка на комментарий

"...но (чем?) ближе место, тем безопаснее будет моё путешествие".

Ссылка на комментарий

abbatina

с подключенным модом русификатором  игра показывает окно загрузки, пока грузится честно выдает несколько советов на русском, после чего вылетает. в чем моет быть проблема? сама версия только что куплена и установлена через стим со всеми дополнениями

Изменено пользователем abbatina
Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3406389

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...