Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 313 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
2 часа назад, Lightboy сказал:

 Я мог бы помочь) Свободного времени правда не очень много, но помочь все таки могу, только скажите как что и где :D

З.Ы. И спасибо за ваш труд ))

добавляйтесь в скайп - Germes(Максим) объясню диспозицию)

Ссылка на комментарий

osirris

Спасибо огромное за перевод, на 7ке все работает.

Есть возможность настроить игру, чтобы она папку для сохранений и прочего создавала не в "мои документы" которые видимо на кириллице ошибку выдают, а в "AppData" например? 

Ссылка на комментарий

lSheriffl
32 минуты назад, osirris сказал:

Спасибо огромное за перевод, на 7ке все работает.

Есть возможность настроить игру, чтобы она папку для сохранений и прочего создавала не в "мои документы" которые видимо на кириллице ошибку выдают, а в "AppData" например? 

Как вариант переименовать Мои документы в My documents, давненько где то так делал, помогало. Хотя вообще странно...

Ссылка на комментарий

ну не знаю, я пробовал ставить лайт версию перевода из-за ошибок пришлось отказаться, в стим версии перевода - тюрская культура исчезла, огузы появились, наверно по политическим причинам я не знаю) помОрения нет такой культуры, ну и т.д. Конечно люди стараются только за самодеятельность минус, а так может поправят ошибки, их много к сожалению.

 

Изменено пользователем XXL
Ссылка на комментарий

Создание отдельной темы решит проблему, пока горячо.

 

Ссылка на комментарий

Сонный лев

Перевод "Жнеца" готов! Скачать можно по адресу https://cloud.mail.ru/public/NwWF/n5x2tRiT1

Только-только закончил перевод, ещё не тестировал толком, так что возможны ошибки, орфографические и пунктуационные, но смысловых и системных не должно быть. Если окажутся, пишите, толпа тестеров эффективнее, чем один) Данный файл нужно кидать в папку с игрой, подпапка localisation.

________________________
добавлено 2 минуты назад

Кроме того, напоминаю, что делал любительский перевод к "Конклаву". Скачать можно тут  https://cloud.mail.ru/public/CCWB/6Mbh2ARK3

Содержимое архива распаковывать в папку mods, которая в "моих документах"

________________________
добавлено 3 минуты назад

В общем, выставляю на ваш строгий суд. Заценивайте)

Изменено пользователем Сонный лев
Ссылка на комментарий

CheshireCat
3 часа назад, Сонный лев сказал:

Перевод "Жнеца" готов! Скачать можно по адресу https://cloud.mail.ru/public/NwWF/n5x2tRiT1

Только-только закончил перевод, ещё не тестировал толком, так что возможны ошибки, орфографические и пунктуационные, но смысловых и системных не должно быть. Если окажутся, пишите, толпа тестеров эффективнее, чем один) Данный файл нужно кидать в папку с игрой, подпапка localisation.

________________________
добавлено 2 минуты назад

Кроме того, напоминаю, что делал любительский перевод к "Конклаву". Скачать можно тут  https://cloud.mail.ru/public/CCWB/6Mbh2ARK3

Содержимое архива распаковывать в папку mods, которая в "моих документах"

________________________
добавлено 3 минуты назад

В общем, выставляю на ваш строгий суд. Заценивайте)

Этот файл переводит всю игру. Или только жнеца?

P.S. Я про первую ссылку. 

Изменено пользователем CheshireCat
Ссылка на комментарий

13 минуты назад, CheshireCat сказал:

Этот файл переводит всю игру. Или только жнеца?

P.S. Я про первую ссылку. 

только жнеца

Ссылка на комментарий

В 24.09.2016 at 14:57, e479 сказал:

Говорят там скоро 2.6.2 с новым событиями, решениями, в общем, геморрой еще тот..

Вроде, как и DLC ещё ожидаются...

Радует то, что CK2 - это не игра-однодневка, поэтому усилия камрадов-переводчиков не пропадут зря, без сомнения.

Думаю, игра будет популярна ещё не один год после официального окончания её поддержки парадоксами.

Другими словами, "игра стоит свеч" :)

 

Ссылка на комментарий

Структура этих файлов несколько хитрее - в файле ReapersDue.csv содержат не только строки к дополнению, но и частично к самой игре(без дополнений). Просто разработчики привязали имя файла к дополнению а не к версии. Также с обновлениями  бывают изменения в остальных файлах из папки локализации.

Ссылка на комментарий

Сонный лев
Только что, Nik7777 сказал:

@CheshireCat  по названию файла видно же что жнеца

 

Могу, в принципе, и всю папку выложить, не вопрос. Просто подумал, что один файл меньше траффика кушает

Ссылка на комментарий

@Сонный лев  Имеещь в виду где оба перевода твои(на конклав и жнеца) только вместе?

Ссылка на комментарий

@Сонный лев, не было желания синхронизировать свои труды с остальными? Просто чтобы не было разных вариантов переводов и т.п. Слишком много строк, чтобы держать всё одному в актуальном состоянии.

Ссылка на комментарий

CheshireCat

А где можно скачать перевод на всю остальную часть игры?

Ссылка на комментарий

Kassatka
8 минут назад, CheshireCat сказал:

А где можно скачать перевод на всю остальную часть игры?

Пролистай вверх и скачай из подписи пользователя Germes. Потом при желании можешь заменить файлик ReapersDue.csv на файл от Сонный лев.

Ссылка на комментарий

Сонный лев
Только что, Nik7777 сказал:

@Сонный лев  Имеещь в виду где оба перевода твои(на конклав и жнеца) только вместе?

Да. Я уже выкладывал здесь свой перевод на конклав, но это как-то прошло незамеченным.

________________________
добавлено 1 минуту назад
Только что, Rallin сказал:

@Сонный лев, не было желания синхронизировать свои труды с остальными? Просто чтобы не было разных вариантов переводов и т.п. Слишком много строк, чтобы держать всё одному в актуальном состоянии.

Я затеял перевод, чтобы улучшить своё знание языка. Так что мне было чем больше объём работы, тем лучше.

Ссылка на комментарий

kapral Degnan
4 часа назад, Сонный лев сказал:

Да. Я уже выкладывал здесь свой перевод на конклав, но это как-то прошло незамеченным.

________________________
добавлено 1 минуту назад

Я затеял перевод, чтобы улучшить своё знание языка. Так что мне было чем больше объём работы, тем лучше.

А имена не переводили случаем?

Ссылка на комментарий

Скачал один полный перевод в игру при загрузке вылитает!

 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3413627

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


admin@strategium.ru

Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...