Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 313 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
2 часа назад, Lightboy сказал:

 Я мог бы помочь) Свободного времени правда не очень много, но помочь все таки могу, только скажите как что и где :D

З.Ы. И спасибо за ваш труд ))

добавляйтесь в скайп - Germes(Максим) объясню диспозицию)

Ссылка на комментарий

osirris

Спасибо огромное за перевод, на 7ке все работает.

Есть возможность настроить игру, чтобы она папку для сохранений и прочего создавала не в "мои документы" которые видимо на кириллице ошибку выдают, а в "AppData" например? 

Ссылка на комментарий

lSheriffl
32 минуты назад, osirris сказал:

Спасибо огромное за перевод, на 7ке все работает.

Есть возможность настроить игру, чтобы она папку для сохранений и прочего создавала не в "мои документы" которые видимо на кириллице ошибку выдают, а в "AppData" например? 

Как вариант переименовать Мои документы в My documents, давненько где то так делал, помогало. Хотя вообще странно...

Ссылка на комментарий

ну не знаю, я пробовал ставить лайт версию перевода из-за ошибок пришлось отказаться, в стим версии перевода - тюрская культура исчезла, огузы появились, наверно по политическим причинам я не знаю) помОрения нет такой культуры, ну и т.д. Конечно люди стараются только за самодеятельность минус, а так может поправят ошибки, их много к сожалению.

 

Изменено пользователем XXL
Ссылка на комментарий

Создание отдельной темы решит проблему, пока горячо.

 

Ссылка на комментарий

Сонный лев

Перевод "Жнеца" готов! Скачать можно по адресу Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Только-только закончил перевод, ещё не тестировал толком, так что возможны ошибки, орфографические и пунктуационные, но смысловых и системных не должно быть. Если окажутся, пишите, толпа тестеров эффективнее, чем один) Данный файл нужно кидать в папку с игрой, подпапка localisation.

________________________
добавлено 2 минуты назад

Кроме того, напоминаю, что делал любительский перевод к "Конклаву". Скачать можно тут  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Содержимое архива распаковывать в папку mods, которая в "моих документах"

________________________
добавлено 3 минуты назад

В общем, выставляю на ваш строгий суд. Заценивайте)

Изменено пользователем Сонный лев
Ссылка на комментарий

CheshireCat
3 часа назад, Сонный лев сказал:

Перевод "Жнеца" готов! Скачать можно по адресу Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Только-только закончил перевод, ещё не тестировал толком, так что возможны ошибки, орфографические и пунктуационные, но смысловых и системных не должно быть. Если окажутся, пишите, толпа тестеров эффективнее, чем один) Данный файл нужно кидать в папку с игрой, подпапка localisation.

________________________
добавлено 2 минуты назад

Кроме того, напоминаю, что делал любительский перевод к "Конклаву". Скачать можно тут  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Содержимое архива распаковывать в папку mods, которая в "моих документах"

________________________
добавлено 3 минуты назад

В общем, выставляю на ваш строгий суд. Заценивайте)

Этот файл переводит всю игру. Или только жнеца?

P.S. Я про первую ссылку. 

Изменено пользователем CheshireCat
Ссылка на комментарий

13 минуты назад, CheshireCat сказал:

Этот файл переводит всю игру. Или только жнеца?

P.S. Я про первую ссылку. 

только жнеца

Ссылка на комментарий

В 24.09.2016 at 14:57, e479 сказал:

Говорят там скоро 2.6.2 с новым событиями, решениями, в общем, геморрой еще тот..

Вроде, как и DLC ещё ожидаются...

Радует то, что CK2 - это не игра-однодневка, поэтому усилия камрадов-переводчиков не пропадут зря, без сомнения.

Думаю, игра будет популярна ещё не один год после официального окончания её поддержки парадоксами.

Другими словами, "игра стоит свеч" :)

 

Ссылка на комментарий

Структура этих файлов несколько хитрее - в файле ReapersDue.csv содержат не только строки к дополнению, но и частично к самой игре(без дополнений). Просто разработчики привязали имя файла к дополнению а не к версии. Также с обновлениями  бывают изменения в остальных файлах из папки локализации.

Ссылка на комментарий

Сонный лев
Только что, Nik7777 сказал:

@CheshireCat  по названию файла видно же что жнеца

 

Могу, в принципе, и всю папку выложить, не вопрос. Просто подумал, что один файл меньше траффика кушает

Ссылка на комментарий

@Сонный лев  Имеещь в виду где оба перевода твои(на конклав и жнеца) только вместе?

Ссылка на комментарий

@Сонный лев, не было желания синхронизировать свои труды с остальными? Просто чтобы не было разных вариантов переводов и т.п. Слишком много строк, чтобы держать всё одному в актуальном состоянии.

Ссылка на комментарий

CheshireCat

А где можно скачать перевод на всю остальную часть игры?

Ссылка на комментарий

Kassatka
8 минут назад, CheshireCat сказал:

А где можно скачать перевод на всю остальную часть игры?

Пролистай вверх и скачай из подписи пользователя Germes. Потом при желании можешь заменить файлик ReapersDue.csv на файл от Сонный лев.

Ссылка на комментарий

Сонный лев
Только что, Nik7777 сказал:

@Сонный лев  Имеещь в виду где оба перевода твои(на конклав и жнеца) только вместе?

Да. Я уже выкладывал здесь свой перевод на конклав, но это как-то прошло незамеченным.

________________________
добавлено 1 минуту назад
Только что, Rallin сказал:

@Сонный лев, не было желания синхронизировать свои труды с остальными? Просто чтобы не было разных вариантов переводов и т.п. Слишком много строк, чтобы держать всё одному в актуальном состоянии.

Я затеял перевод, чтобы улучшить своё знание языка. Так что мне было чем больше объём работы, тем лучше.

Ссылка на комментарий

kapral Degnan
4 часа назад, Сонный лев сказал:

Да. Я уже выкладывал здесь свой перевод на конклав, но это как-то прошло незамеченным.

________________________
добавлено 1 минуту назад

Я затеял перевод, чтобы улучшить своё знание языка. Так что мне было чем больше объём работы, тем лучше.

А имена не переводили случаем?

Ссылка на комментарий

Скачал один полный перевод в игру при загрузке вылитает!

 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3370093

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...