Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 261 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Уже есть новый патч(ну естественно пока только в бета варианте)

Ну дождусь НЕбета-варианта и адаптирую повторно уже то, что поменяют еще раз.

Ссылка на комментарий

Тита
Ну дождусь НЕбета-варианта и адаптирую повторно уже то, что поменяют еще раз.

Можно подождать, пока они более-менее закончат с патчами и уже адаптировать к последнему)

Ссылка на комментарий

Можно подождать, пока они более-менее закончат с патчами и уже адаптировать к последнему)

Можно, но судя по прошлому разу, на это уйдет у них пара месяцев, к тому же прошлые баги до сих пор не исправлены, а появились новые. Так что придется делать работу несколько раз, чтобы в процессе приступить к переводу новых текстов.

Ссылка на комментарий

Белый Слон

Уважаемый e479, а в каком файле находятся переводы названий речных локаций? А то у меня посередь Волги один отрезок Оки. Хочу поправить.

Ссылка на комментарий

Kerovan

а еще будет стелларис и его тоже надо бы переводить.но радует то что история с патчами и новыми длс подходит к концу-постепенно.

Ссылка на комментарий

Sniperok

КОгда примерно стоит ожидать лайт перевод? Строю график свой на ближайший месяц, надо понимать.

Ссылка на комментарий

Тита
КОгда примерно стоит ожидать лайт перевод? Строю график свой на ближайший месяц, надо понимать.

в ближайшем месяце, как я думаю, появится. если, конечно, Парадоксы перестанут выпускать патчи каждый день и исправят всё в одном.

Ссылка на комментарий

Sniperok

Вы не поняли, мне надо запланировать пару командировок, хочу это сделать так,чтообы не мешало игре.

Ссылка на комментарий

Ubermensch
Вы не поняли, мне надо запланировать пару командировок, хочу это сделать так,чтообы не мешало игре.

Ещё толком сам никто не знает.

Ссылка на комментарий

Он имеет ввиду в воркшоп залить, наверное.

ИМХО переводчики могут сами выложить перевод в воркшок ;)

А имелось в виду инкрукция, для тех кто шапку не читает :D

Изменено пользователем rhurus
Ссылка на комментарий

Вы не поняли, мне надо запланировать пару командировок, хочу это сделать так,чтообы не мешало игре.

как вы однако привержены самому главному делу :D

по теме, а можно как-то поддержку умляутов перенести в тестовый 2.5.1 который на яд валяется?

Ссылка на комментарий

Falkenhayn

Я не знаю, есть ли этот ляп в переводе и ныне, очень давно использовал перевод последний раз (как раз с Way of Life), но если эта ошибка (о которой я подумал только сейчас) сохранилась - исправьте.

У немцев, французов, нормандцев, окситанцев и других народов, у которых уникальной гвардией являются рыцари, есть уникальное строение - tournament lists (или как-то так).

Так вот! Это не "турнирные списки"!

Lists - это ристалище, где сходятся бойцы.

Изменено пользователем Falkenhayn
Ссылка на комментарий

Я не знаю, есть ли этот ляп в переводе и ныне, очень давно использовал перевод последний раз (как раз с Way of Life), но если эта ошибка (о которой я подумал только сейчас) сохранилась - исправьте.

У немцев, французов, нормандцев, окситанцев и других народов, у которых уникальной гвардией являются рыцари, есть уникальное строение - tournament lists (или как-то так).

Так вот! Это не "турнирные списки"!

Lists - это ристалище, где сходятся бойцы.

У гугл-переводчика, видимо, другое мнение было на этот счет :)

Ссылка на комментарий

Мишан

Не вся инфа в окошко поместилась:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Камрад e479, поправьте, плз, при случае.

Ссылка на комментарий

Адаптация идет полным ходом, остались только персонажи и непосредственно папка локализации (пока не выйдет очередной 2.5.1.1.1.1.2 :D ).

Переименуй Германское язычество в Скандинавское язычество.

И глазу приятнее и правильнее. Да и в файлах игры религия названа Norse_pagan а не Germanic_pagan.

Ссылка на комментарий

ryazanov
Переименуй Германское язычество в Скандинавское язычество.

И глазу приятнее и правильнее. Да и в файлах игры религия названа Norse_pagan а не Germanic_pagan.

И саксонцы тоже будут скандинавское исповедовать? Его переименовали в германское когда Шарлеман вышел.

Ссылка на комментарий

Kassatka
Переименуй Германское язычество в Скандинавское язычество.

И глазу приятнее и правильнее. Да и в файлах игры религия названа Norse_pagan а не Germanic_pagan.

И саксонцы тоже будут скандинавское исповедовать? Его переименовали в германское когда Шарлеман вышел.

А я за скандинавское, хоть Парадоксы и действительно переименовали его в "Germanic". И когда я где-нибудь его упоминаю, то если кто не заметил, принципиально никогда не говорю "германское язычество", а только "скандинавское". И впредь тоже буду только так общаться. Германских народов была уйма и древнее язычество у них хоть как, но отличалось одно от другого до принятия католичества (я о времени ещё до Шарлеманя, которого (пока) нет в CK II). Классическую версию (с Одином, Тором и Локи) весь мир знает именно как скандинавское язычество. А если такие германские племена, как саксонцы, его исповедуют, так и пусть. Это нормально. Но вот каогда говорят, не о Торе, Одине, Локи, а о Фрейе то мне уже хочется сказать "германское".

Но это все лично моя точка зрения, а переводить, наверное, стоит таки в русле первоисточника, а не гнать отсебятину. Так что я вполне не против парадоксового "германского", но сам буду называть его по-прежнему исключительно как "скандинавское".

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

Комрады, перевод уже полный?

Мы уже приехали?

А теперь?

Наверное приехали, да?

Берем терпение в руки и ожидаем анонса\комментариев, либо помогаем, если есть возможность\желаение.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3369916

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...