Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 26 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Mr. Freeman

Кстати, еще проблема в том, что сохранения он какими-то непонятными буквами выписывает, которые соответственно равны буквам русского языка. Это там всякие О с черточками и двоеточиями и т.д. Кстати, а такой шрифт игра адекватно может воспринимать при вводе с клавиатуры?

Изменено пользователем Mr. Freeman
Ссылка на комментарий

SShredy
Кстати, еще проблема в том, что сохранения он какими-то непонятными буквами выписывает, которые соответственно равны буквам русского языка. Это там всякие О с черточками и двоеточиями и т.д. Кстати, а такой шрифт игра адекватно может воспринимать при вводе с клавиатуры?

латиницу.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Deceased WhiteBear
Хвикке или Хвикская(Хвикке или Гевиссе вроде как была група сакских племен)

Регедская (было такое бритское королевство Регед)

И Hwicce, и Rheged всегда понимались как географические области.

Изначально (с палеолита) были населены бриттами (островными кельтами).

Говорили в этих областях на кумбрийском (Rheged) и валлийском (Hwicce) диалектах

древнего британского (Brythonic) языка, начавшего разделяться после вторжения римлян.

Логично поэтому в рамках EU3 говорить о хвикской и регедской субкультурах бриттской (кельтской) культуры.

В реале же специалисты до сих пор спорят, существовали ли они именно как субкультуры.

То, что области были завоеваны саксами, и даже было королевство Хвикс, ничего не говорит о культуре.

Так же ничего не говорит массовое переселение в Hwicce ирландцев, принесших свою культуру,

которая так и не стала доминантной.

Изменено пользователем WhiteBear
Ссылка на комментарий

Mr. Freeman

Можно взять на пробу пару строчек для перевода?

Ссылка на комментарий

SShredy
Можно взять на пробу пару строчек для перевода?

Возьми с 261-300 посмотришь как пойдет.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

И Hwicce, и Rheged всегда понимались как географические области.

Изначально (с палеолита) были населены бриттами (островными кельтами).

Говорили в этих областях на кумбрийском (Rheged) и валлийском (Hwicce) диалектах

древнего британского (Brythonic) языка, начавшего разделяться после вторжения римлян.

Логично поэтому в рамках EU3 говорить о хвикской и регедской субкультурах бриттской (кельтской) культуры.

В реале же специалисты до сих пор спорят, существовали ли они именно как субкультуры.

То, что области были завоеваны саксами, и даже было королевство Хвикс, ничего не говорит о культуре.

Так же ничего не говорит массовое переселение в Hwicce ирландцев, принесших свою культуру,

которая так и не стала доминантной.

Не спорю примерно то же и я пытался обьяснить. Просто в рамках перевода строк если вы их смотрели будет вернее как я предлагал, что собственно уже и включили.

Ссылка на комментарий

Его нужно Блокнотом открывать?

Поищите проги для работы с ЕХЕ файлами.

Ссылка на комментарий

Возьми с 261-300 посмотришь как пойдет.

Вроде бы Алик взял с 261 по 305 строки. Хотя можно будет сравнить переводы.

Я смогу взять новые строки на перевод завтра, после экзамена по английскому, а то нужно сегодня хоть разговорные темы прочитать :lol:

Ссылка на комментарий

SShredy

Astard,

В этой теме я не видел его сообщения так что хз.Но если и так,то эти 40 строк даны для пробы пера, может ему не понравится или он не сможет перевести.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

unbekanntersoldat

Проверьте у всех ошибка на 58 строчке? (v1_09)

Изменено пользователем unbekanntersoldat
Ссылка на комментарий

SShredy
<br />Проверьте у всех ошибка на 58 строчке? (v1_09)<br />
<br /><br /><br />

да, там лишняя пустая 59 строка,решение простое поднять текст на одну вверх,но я не думаю что это имеет значение.

Ссылка на комментарий

unbekanntersoldat

не знаю у меня другое

Изменено пользователем unbekanntersoldat
Ссылка на комментарий

SShredy
не знаю у меня другое

там 2 вида ошибок-

1.Пустые строки.

2.Лишние или пустые ячейки.

снес этот файл и поставил оригинал.

Ссылка на комментарий

Джо1980

Пока одни камрады , в поте лица своего переводят патч 1.09 , я продолжаю потихоньку редактировать те файлы которые патчем затронуты не были :

1.06b csv : "Финансовые пожертвования "везде заменены на "денежные",закат > закят, "Они так же могут выразить недовольство по поводу положения дел">> "так же" вырезано.

1.06a csv " После нескольких дней другое судно..." добавлено слово "пути"

Тут несколько раз упоминался координатор перевода - хотелось бы узнать кто это,ну и чтобы эти микроправки были включены в будущий перевод.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

SShredy
Пока одни камрады , в поте лица своего переводят патч 1.09 , я продолжаю потихоньку редактировать те файлы которые патчем затронуты не были :

1.06b csv : "Финансовые пожертвования "везде заменены на "денежные",закат > закят, "Они так же могут выразить недовольство по поводу положения дел">> "так же" вырезано.

1.06a csv " После нескольких дней другое судно..." добавлено слово "пути"

Тут несколько раз упоминался координатор перевода - хотелось бы узнать кто это,ну и чтобы эти микроправки были включены в будущий перевод.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Раньше был Aspen, сейчас drdollar.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Раньше был Aspen, сейчас drdollar.

Вообще-то drdollar уже давно покинул этот форум. После Аспена никто не брался за организацию перевода.

Ссылка на комментарий

Вообще-то drdollar уже давно покинул этот форум. После Аспена никто не брался за организацию перевода.

Кстати, а что значит "Расстрелянный"? То есть - забанен навсегда?

Ссылка на комментарий

SShredy

жалко, что Аспен ушел(

Просто я не заметил что у нас нет куратора,

Ссылка на комментарий

Ouwen
Кстати, а что значит "Расстрелянный"? То есть - забанен навсегда?

Забанен навсегда по собственному желанию.

жалко, что Аспен ушел(

Просто я не заметил что у нас нет куратора,

Да, очень жаль. Он был гораздо лучшим префектом, а я к сожалению не разбираюсь в тонкостях проблемы.

Но если кто-нибудь возьмет на себя обновление версий перевода, я буду регулярно менять ссылки.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Кстати, а что значит "Расстрелянный"? То есть - забанен навсегда?
Да.
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3406063

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   1 пользователь

    • mikkk


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...