Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 206 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Если мне не изменяет память, этот вопрос уже задавался, однако, вдруг, что-то изменилось.

Планируется ли размещение полного перевода в мастерской Steam?

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

А нет, ещё кое-что случайно нашлось. :)

Файл 00_dynasties.txtНажмите здесь!
 

13052 = {

name = "Гонгаза"

culture = italian

}

Буквы перепутаны. В оригинале Gonzaga, т.е. Гонзага.

[Cкрыть]

Кроме этого есть проблема с именем "Хуссейн". В файлах bedouin_arabic.txt, levantine_arabic.txt, persian.txt, ethiopian.txt, baloch.txt и mongol.txt оно прописано как "Хусейн", т.е. с одной "с". В то же время, в bedouin_arabic.txt, maghreb_arabic.txt, levantine_arabic.txt, persian.txt, ethiopian.txt встречаются варианты и с двумя "с". А в файле 00_cultures.txt вообще везде с двумя "с". Нужно выбрать какой-то один вариант написания, иначе нумерация правителей сбивается.

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

А нет, ещё кое-что случайно нашлось. :)

Файл 00_dynasties.txtНажмите здесь!
 

13052 = {

name = "Гонгаза"

culture = italian

}

Буквы перепутаны. В оригинале Gonzaga, т.е. Гонзага.

[Cкрыть]

Кроме этого есть проблема с именем "Хуссейн". В файлах bedouin_arabic.txt, levantine_arabic.txt, persian.txt, ethiopian.txt, baloch.txt и mongol.txt оно прописано как "Хусейн", т.е. с одной "с". В то же время, в bedouin_arabic.txt, maghreb_arabic.txt, levantine_arabic.txt, persian.txt, ethiopian.txt встречаются варианты и с двумя "с". А в файле 00_cultures.txt вообще везде с двумя "с". Нужно выбрать какой-то один вариант написания, иначе нумерация правителей сбивается.

Уже боюсь заглядывать на форум, в ожидании, что опять что-то появилось и опять исправлять надо :)

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
Уже боюсь заглядывать на форум, в ожидании, что опять что-то появилось и опять исправлять надо :)

Да вот так. Не хочу вас грузить, но всё равно всплывает.

Сегодня похожее с именем "Хассан" обнаружил. В тех же файлах арабских и мусульманских персонажей оно прописано и как "Хассан" и как "Хасан". ..

Наверное, такая фигня из-за того, что игру в разное время переводили разные люди. :blink:

PS: На будущее: давайте в дальнейшем подобные мелочи я сам буду править а вам высылать уже готовые файлы. Мне не в тягость, да и вас лишний раз не буду дёргать по пустякам. ;)

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

Да вот так. Не хочу вас грузить, но всё равно всплывает.

Сегодня похожее с именем "Хассан" обнаружил. В тех же файлах арабских и мусульманских персонажей оно прописано и как "Хассан" и как "Хасан". ..

Наверное, такая фигня из-за того, что игру в разное время переводили разные люди. :blink:

PS: На будущее: давайте в дальнейшем подобные мелочи я сам буду править а вам высылать уже готовые файлы. Мне не в тягость, да и вас лишний раз не буду дёргать по пустякам. ;)

ОК

Мне не трудно провести сравнение 2х файлов и принять нужные изменения. Хасана сейчас поправлю.

Ссылка на комментарий

Всем доброго времени суток. Откуда можно скачать русификатор для CK 2 версии 1.111 ?

Ссылка на комментарий

Scald

В одной из предыдущих версияй в extendedtitlesmod были прописаны титулы Римской культуре, (легат,консул - если република и тд.) хотелось бы что бы кто нибудь кинул мне файлик, если у кого то есть.

Вот как у греков с их Стратегами (наместники) и дуксы (наследственные герцоги), вместо маршала - протостратор, ну и почётные титулы. Кто нибудь прописывал для себя мб? Киньте пожалуйста файлик или список изменений касательно римлян, под спойлер.

e479

Мб у вас есть? Вы как то говорили что используете свои мини моды, мб и для Рима что есть)

Ссылка на комментарий

Как-то в подсказке и на карте провка несколько не совпадают по написанию её названия

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Не вот что, странно просто, как уж там с другими провками не знаю.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
Вот как у греков с их Стратегами (наместники) и дуксы (наследственные герцоги), вместо маршала - протостратор, ну и почётные титулы. Кто нибудь прописывал для себя мб

Я прописывал для себя. Вот:

Римские титулыНажмите здесь!
 

baron_roman;Магнат;x

baron_female_roman;Магнатисса;x

barony_roman;Латифундия;x

barony_of_roman;Латифундия;x

count_roman;Комит;x

count_female_roman;Комитисса;x

county_roman;Диоцез;x

county_of_roman;Диоцез;x

duchy_of_roman;Дукат;x

duchy_roman;Дукат;x

duke_female_roman;Дукисса;x

duke_roman;Дукс;x

king_roman;Рекс;x

king_female_roman;Рекса;x

kingdom_of_roman;Региум;x

kingdom_roman;Экзархат;x

emperor_roman;Император;x

emperor_female_roman;Императрица;x

city_baron_roman;Префект;x

city_count_roman;Претор;x

city_duchy_of_roman;Консулат;x

city_duchy_roman;Консулат;x

city_duke_roman;Консул;x

vice_royalty_duke_roman;Викарий;x

vice_royalty_king_roman;Экзарх;x

vice_royalty_emperor_roman;Великий экзарх;x

vice_royalty_duchy_of_roman;Провинция;x

vice_royalty_kingdom_of_roman;Экзархат;x

vice_royalty_empire_of_roman;Великий экзархат;x

vice_royalty_duke_female_roman;Викария;x

vice_royalty_king_female_roman;Экзархесса;x

vice_royalty_emperor_female_roman;Великая экзархесса;x

city_kingdom_of_roman;Великий консулат;x

city_kingdom_roman;Великий консулат;x

city_king_roman;Великий консул;x

city_empire_of_roman;Принципат;x

city_empire_roman;Принципат;x

city_emperor_roman;Принцепс;x

[Cкрыть]

Правда, здесь только земельные титулы, в т.ч. наместничества. Маршалов и прочих советников не прописывал.

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Думаю, можно будет включить эти титулы в ExtendedtitlesMod. Если e479 не против.

Ссылка на комментарий

Scald
Думаю, можно будет включить эти титулы в ExtendedtitlesMod. Если e479 не против.

Поддерживаю! Нужно добавить, от этого ведь не убудет.

Кстати, e479 если решитесь добавить в свой перевод, то вот подобрал титулы для римской республики и империи. Титулы выискивал уже из поздней РИ. Для республиканского типа правления, использовал традиционные титулы.

МагистрыНажмите здесь!
 emperor_job_chancellor_roman;Магистр оффиций;x

emperor_job_marshal_roman;Magister militum;x Магистр милитум или Магистр армии (как нравится)

emperor_job_treasurer_roman;Презид;x

emperor_job_spymaster_roman;Протектор;x

city_job_chancellor_roman;Проконсул;x

city_job_marshal_roman;Военный трибун;x

city_job_treasurer_roman;Цензор;x

city_job_spymaster_roman;Квестор;x

[Cкрыть]

Титулы при замковом правлении будут работать только в империи\у императора - у вассалов не будет: Презид, Magister militum и тд, так как это не соответствует их уровню.

Для них поищу то, что им под стать.

Изменено пользователем Scald
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Хорошая идея. Такие мелочи атмосферности добавляют.

emperor_job_marshal_roman;Magister militum;x или Магистр армии (как вам нравится)

Я за вариант "Магистр милитум".

Ссылка на комментарий

Даже не хочу пока думать об этих титулах. Не забывайте, что есть 2 типа администрации и связанные с ними типы правления (наместничества против феодализма грубо говоря). Понятно, что у римлян феодализма не было, потому титулы нефеодальные все, но это опять же спорный момент, т.к. феодальные титулы произошли из римских по большей части.

В новых патчах будут существенные изменения во всей этой правительственной структуре, наверняка поменяют многие титулы, не говоря уже о том, что мод Новгород скорее всего придется полностью переделывать из-за этого. Там будет виднее, понятнее, добавлять в перевод по-умолчанию или нет.

Ссылка на комментарий

delta1000
Даже не хочу пока думать об этих титулах. Не забывайте, что есть 2 типа администрации и связанные с ними типы правления (наместничества против феодализма грубо говоря). Понятно, что у римлян феодализма не было, потому титулы нефеодальные все, но это опять же спорный момент, т.к. феодальные титулы произошли из римских по большей части.

В новых патчах будут существенные изменения во всей этой правительственной структуре, наверняка поменяют многие титулы, не говоря уже о том, что мод Новгород скорее всего придется полностью переделывать из-за этого. Там будет виднее, понятнее, добавлять в перевод по-умолчанию или нет.

а где можно почитать о новых патчах?

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
а где можно почитать о новых патчах?

А вот здесь

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Каждый вторник выходит новый дневник разработчиков.

Ссылка на комментарий

delta1000
А вот здесь

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Каждый вторник выходит новый дневник разработчиков.

благодарю)

Ссылка на комментарий

Toxaz

Перевод "фулл-версия"?)) Вот с этим "модом" у меня и были "герои-любовники"!))) Соблазнённые и забеременевшие в 14 лет тоже с этим "модом"… И многое другое!)) Отключил, всё встало на свои места! За 30 игровых лет без "мода" такого больше не появлялось!

Да, полная версия. Всё понятно тогда) Почему из-за перевода возникают подобные косяки вообще?

Ссылка на комментарий

Да, полная версия. Всё понятно тогда) Почему из-за перевода возникают подобные косяки вообще?

Потому что там не только перевод, но и минимоды от переводчика, насколько я помню.

Ссылка на комментарий

MacArrow

Вот поэтому я отказался от всяких сторонних модов, переводов… В событиях выбираю решения там, где меньше красного и больше зелёного!))) По подсказкам о возможных результатах в общем.)) Там, где подсказок нет, уж начинаю переводить, чего от меня хотят. Но таких ведь, без подсказок, событий не так уж и много.;)

Только вот последствия от использования русификатора (кириллицу) пришлось править собственным мини-модом, добавив шрифты.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,068
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3342739

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    347

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   1 пользователь

    • jenyasta


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...