Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 194 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Midgard
Строка 314 не переведена же :unsure:

Это у меня ошибка была.

Изменено пользователем Midgard
Ссылка на комментарий

Это у меня ошибка была.

Зато там полно других ошибок, исправил, сейчас перезалью. Спасибо.

Ссылка на комментарий

А когда будут переведены события Way of Life?

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
А когда будут переведены события Way of Life?

Когда e479 их переведет. Жаль, что процесс этот медленно идет.

Изменено пользователем FlaviusAnicius
Ссылка на комментарий

Габриэль

А можно как-то принять участие в переводе? Знание английского элементарные, но обложившись словарями это перестает быть преградой. В теме писали, что можно выбрать файлик и начинать самому переводить, но откуда начинать, не хочется потратить сутки-двое и потом обнаружить, что это уже сделали за тебя.

Ссылка на комментарий

SShredy

Я починил конвертер сейвов, наконец-то.

Осталось только узнать, какой из двух способов рабочий.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

А можно как-то принять участие в переводе? Знание английского элементарные, но обложившись словарями это перестает быть преградой. В теме писали, что можно выбрать файлик и начинать самому переводить, но откуда начинать, не хочется потратить сутки-двое и потом обнаружить, что это уже сделали за тебя.

У меня по плану 2.30с, так что можете попробовать файл 2.30 - любые непереведённые строки, потом сделаю построчное сравнение своего файла с Вашим и будет видно, годится или нет (прежде всего трудности там с переменными). Попробуйте десяток или 2 строк "на зуб".

Сразу оговорю, что

GetLordLady = ой/оя

GetLordLadyCap = ий/ая

Да, я вероломно поменял эти переменные, поскольку в русских предложениях лорд и леди лишены смысла из-за падежных окончаний, куда ценнее будут сами окончания.

Ссылка на комментарий

SShredy

Я добавил новый минимод к русику, чтобы можно было играть из конвертированного сейва. Из-за того, что full перевод пока не готов, некоторые вещи будут непереведены, но пока это все что есть.

Но лучше переконвертировать сейв заново с использованием переведенного конвертера и воспользоваться программой от Freeze.

Ссылки:

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>-Распаковать в папку с переводом КК2.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Ссылка на комментарий

а кто может сказать где можно посмотреть значение переменных ?

Ссылка на комментарий

Мелочь, род не тот, вроде, раньше такого не было на более старых версиях, месяца так 2 назад.

родНажмите здесь!
 h_1427568852_8698714_e4735669a8.jpg[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Парни срочно нужен лайт русик 2,2,1 хочу зарубиться в Игру престолов. Заранее спасибо.

Ссылка на комментарий

Паркер

У трейта сердцеед имеется в описании: "Он оставляет за собой путь из разбитых сердец и ублюдков."

Бастардов же.

Ссылка на комментарий

Tempest
У трейта сердцеед имеется в описании: "Он оставляет за собой путь из разбитых сердец и ублюдков."

Бастардов же.

ублюдок=bastard

Изменено пользователем Lord Meowric
Ссылка на комментарий

Menschenhasser
ублюдок=bastard

Ну и что, там перевод-то должен быть «бастардов». Переводить как «ублюдков» в контексте ужасно неверно.

Изменено пользователем Menschenhasser
Ссылка на комментарий

Господа,тут такая проблема и если говоря коротко,как избавиться от "id" в конце названия рода/династии вот например бывает такое Джамир Хабудиid?Вопрос касается именно этого "id".Уверен что проблема связана с локализацией,и очень нужно знать какой файл за это отвечает. :013:

Ссылка на комментарий

Tempest
Ну и что, там перевод-то должен быть «бастардов». Переводить как «ублюдков» в контексте ужасно неверно.

это ещё почему?

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
это ещё почему?

Потому что «ублюдок» — это презрительное слово со значением «недоразвитый человек». А там — значение «незаконнорожденный ребёнок», к которому может употребляться «бастард», да. Разница есть?

Ссылка на комментарий

SShredy

Не особо, что бастард, что ублюдок несут презрительный подтекст.

Ссылка на комментарий

Не особо, что бастард, что ублюдок несут презрительный подтекст.

Бастард обычно применяется к потомку кого-то знатного происхождения (наполовину), а трейт по идее может иметь кто угодно, даже безродный придворный или нет? :unsure:

Ссылка на комментарий

Tempest
Потому что «ублюдок» — это презрительное слово со значением «недоразвитый человек». А там — значение «незаконнорожденный ребёнок», к которому может употребляться «бастард», да. Разница есть?

"ублюдок" – это русский вариант "bastard", у него тоже есть значение незаконорождённого

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,068
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3341259

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    347

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...