Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 185 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
ainur88
Уважаемые граждане, а что со ссылкой на FULL перевод в шапке Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ??

Вместо яндекс-диска, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. о битой ссылке.

Ссылка в шапке пока не обновлена, пока нужно скачивать или из подписи е479, ну или по этой ссылке Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем ainur88
Ссылка на комментарий

KERZZZ


 i 

Обновил шапку, добавил новую инструкцию касательно модов Русь и Новгород.
 
Ссылка на комментарий

дай те ссылку на фул перевод, с переводом Way of life

Ссылка на комментарий

Iliyadoskatch
дай те ссылку на фул перевод, с переводом Way of life

Перевода Way of Life ещё нет.

Ссылка на комментарий

Перевода Way of Life ещё нет.

есть! я один раз случайно скачал итам все события из way of life были переведены

Ссылка на комментарий

KERZZZ


 i 

Обсуждение модов Новгород и Русь, теперь идёт Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
 
Ссылка на комментарий

Iliyadoskatch
есть! я один раз случайно скачал итам все события из way of life были переведены

На этом форуме переводом занимается только e479 и у него перевода событий пока нет.

Ссылка на комментарий

есть! я один раз случайно скачал итам все события из way of life были переведены

Это у ainur88 есть.

Ссылка на комментарий

Iliyadoskatch
Это у ainur88 есть.

Разве ещё кто-то занимается переводом? Странно, мне казалось только Вы.

Ссылка на комментарий

e479

Местами названия провок, владений не соответствует файлу landed_titles, по моему.

Ссылка на комментарий

По случаю 75% скидки (на почти весь комплект) Crusader Kings II (более 40 dlc) и его полным приобретением в стиме - возник вопрос. С русификатором Европы Универсалис 4 в мастерской всё понятно - имеется, работает как часы, а вот с переводом Крусадеров не разобрался... То что выложено в мастерской Стим уважаемым SShredy и есть основной "рабочий" перевод и он еще не доделан (указано только на версию 2,3 (совметим с 2.32, с др. вылеты)? Или он вполне рабочий с последней версией? Или есть еще переводы? Интересуют только в виде инструментов в стиме (ручная установка не подойдет). Буду благодарен за разъяснения. :)

Вопрос снят, всё работает на "ура". SShredy гран мерси!

Изменено пользователем igort3
Ссылка на комментарий

Vault_boy

Можно ли на лайт русик накатывать английские моды ?

Ссылка на комментарий

Можно ли на лайт русик накатывать английские моды ?

Если мод не изменяет оригинальные файлы в папке "\localisation", то никаких конфликтов с лайтом возникать не должно. Если же эти файлы мод изменяет, то, если не ошибаюсь, для избежания конфликтации желательно чтобы название папки с модом было в алфавитном порядке раньше названия папки русификатора.

Ссылка на комментарий

kapral Degnan

Есть ли полный русификатор для последней версии?

Ссылка на комментарий

Есть ли полный русификатор для последней версии?

Наиболее полный русификатор можно найти в подписи товарища e479 и на данный момент он присутствует и в шапке темы. «Наиболее полный» так как Way of life ещё находится в состоянии перевода.

Ссылка на комментарий

Vault_boy

Спасибо , мод CR2+ отлично работает с лайт русификатором

Ссылка на комментарий

Kerovan

1)У меня присутствуют вылеты(лицензия) обычно когда рождается ребенок(мой), но в остальном все играбельно(поскольку перед рождением ребенка я всегда сохраняюсь то не проблема).Бывают мелкие ляпы перевода имен. что также сильно не напрягают.В общем играть можно. Насчет кто виноват перевод или баги игры я понятия не имею.

Еще были вылеты тоже связанные с детьми греческой рассы(длс где новые физиономии греков), решил проблему просто- не беру в наложницы и жены гречанок.

2)Way of life весьма понравился. е479 хотел спросить сам длс большой(инвенты)? Просто мне не показалось что инвенты там большие или там еще куча других которые будут время от времени выскакивать? Не могли бы вы перевести досрочно и в первую очередь моменты соблазнения?поскольку например "пирушка" там и без перевода все элементарно. хотелось бы понять как пользоваться сооблазнением "правильно", если конечно оно создано не только для деторождения а еще для чего нибудь полезного.

Ссылка на комментарий

1)У меня присутствуют вылеты(лицензия) обычно когда рождается ребенок(мой), но в остальном все играбельно(поскольку перед рождением ребенка я всегда сохраняюсь то не проблема).Бывают мелкие ляпы перевода имен. что также сильно не напрягают.В общем играть можно. Насчет кто виноват перевод или баги игры я понятия не имею.

Еще были вылеты тоже связанные с детьми греческой рассы(длс где новые физиономии греков), решил проблему просто- не беру в наложницы и жены гречанок.

2)Way of life весьма понравился. е479 хотел спросить сам длс большой(инвенты)? Просто мне не показалось что инвенты там большие или там еще куча других которые будут время от времени выскакивать? Не могли бы вы перевести досрочно и в первую очередь моменты соблазнения?поскольку например "пирушка" там и без перевода все элементарно. хотелось бы понять как пользоваться сооблазнением "правильно", если конечно оно создано не только для деторождения а еще для чего нибудь полезного.

1) Вряд ли вылеты связаны с модами или переводом, т.к. изменения те же самые, что были на прежних версиях, тут скорее баги сами по себе новые.

А если будут попадаться ошибки в именах, сообщайте, потому что делались они наспех, часто автозаменой и спецпрогами.

2) WoL, ИМХО, самый большой из всех по количеству событий. Похоже, там вообще кроме событий ничего нет в этом DLC. Некоторые переводятся легко, другие - наоборот сложные из-за падежей, имён и прочего. Иногда бывает почти час уходит на одну строку, чтобы выдумать как же так извернуться, чтобы не получилось "моя твоя умер тётя Маша". Плюс ко всему напрягает очень малое место на строки ответов.

Такой медленный темп перевода больше связан с нехваткой времени, а не с тем, что много текста.

Ссылка на комментарий

поставил фулл версию, игра крашится в конце загрузки

Ссылка на комментарий

Чекист
поставил фулл версию, игра крашится в конце загрузки

Версия точно свежая? Просто такое было до выхода перевода на WoL. Попробуйте удалить папку interface из папки с русификатором.

А если будут попадаться ошибки в именах, сообщайте, потому что делались они наспех, часто автозаменой и спецпрогами.

У некоторых прибалтийских вождей в сценарии 1066 года имена не переведены. То есть так и написано на английском "Sabe", "Erastas" и тд.

Изменено пользователем Чекист
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,068
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3343288

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    347

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...