Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 163 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Сказал бы я, что это же русская локализация, но не хочу разводить споры. За ссылку спасибо)

Ссылка на комментарий

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Эры + Эпохи.

e479,прошу поменять в титулах ряд титулы славянских племён:

Дреговия - Дреговичи

Кривия - Кривичи

Радзимия - Радзимичи

Ильмен -Ильмены

Ибо то что есть - носит некий антинаучный издевающийся на историческими названиями характер. Подобных терминов не встретить ни в литературе,ни в научных работах.

Ибо нет такой территории "Дреговия",но есть союз племён Дреговичи.

Надеюсь,моё предложение будет учтено.

Спасибо!

И да, я в курсе, что названия неправильные, в тот раз перевел их так, чтобы не спутать с другими (которые племена), если такие там имеются наряду с государствами. И кстати, Кривия - такое есть, так называют прибалты Русь :) Ильмень в принципе тоже. Но всё-таки пусть будут во множественном числе, как королевство Мадьяры, например.

И на будущее - лучше переводите сразу внутри файлов, я проведу сравнение строк и нужное "подчеркну".

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

AndrewTi
Сказал бы я, что это же русская локализация, но не хочу разводить споры. За ссылку спасибо)

Мочкава как раз является вполне историчным термином.

Ссылка на комментарий

vladkerch

Подскажите, как убрать кракозябры в именах, нампример вместо Maria пишут Mбria, и таких много непонятных имен, перевод фулл.

Ссылка на комментарий

Tempest
Подскажите, как убрать кракозябры в именах, нампример вместо Maria пишут Mбria, и таких много непонятных имен, перевод фулл.
Кракозябры в именах появились из-за кодировки.

Исправить невозможно.

Читай шапку

Ну и да, в фуле должен быть Мария, а не Maria, значит это не фул

Изменено пользователем Lord Meowric
Ссылка на комментарий

AndrewTi
Подскажите, как убрать кракозябры в именах, нампример вместо Maria пишут Mбria, и таких много непонятных имен, перевод фулл.

Если перевод фул,никаких Mбaria быть не может,ибо персонажи уже переведены. Перекачайте.

Ссылка на комментарий

AndrewTi, строки эр переведены "гуглом", там полно вопиющих ошибок и нестыковок, "завоевание привели к новым политическим и династическим столкновениям", а "королевства в Испании были постоянно укрепляются". Теперь редактировать придётся капитально это всё :)

Ссылка на комментарий

AndrewTi
AndrewTi, строки эр переведены "гуглом", там полно вопиющих ошибок и нестыковок, "завоевание привели к новым политическим и династическим столкновениям", а "королевства в Испании были постоянно укрепляются". Теперь редактировать придётся капитально это всё :)

Местами действительно пользовался гуглом. Больше всего меня ввёл в ступор Генрих "стояние на Канносе".

Ссылка на комментарий

Марrарин

Киньте пожалуйста ссыль на последнюю версию перевода :013: . Я уже совсем запутался

Изменено пользователем Марrарин
Ссылка на комментарий

Балдуин IV Иерусалимский

Я так понял,если скачать последнюю версию игры,и поставить последнюю версию перевода,это будет просто нервотрепка и взрыв мозгов ?!

Ссылка на комментарий

Всё в шапке. Разве что в Стиме ещё есть недоделанный, но совместимый лайт перевод для 2.3. Играйте лучше в 2.1.6 на полном, там и багов меньше и кривых недопереводов нет.

Ссылка на комментарий

Вдруг слетели некоторые титулы. Именно у священников. Играю за тюрков, принял зороастризм. Священники-феодалы были нормально мобедами. Потом вдруг стали графами и герцогами.

Как лечить такое? Перегружался, не помогает.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Обновил перевод, внес и отредактировал строки ERA от AndrewTi, за что ему большое спасибо.

Breton, по поводу титулов, даже те несколько минут, которые были мне нужны, чтобы заглянуть в игру уже показали, что в последней версии титулы "застревают" на самых дефолтных, т.е., например, республиканские правители обретают обычные феодальные титулы. Новые ДЛС - новые глюки, как уж без этого.

Ссылка на комментарий

Обновил перевод, внес и отредактировал строки ERA от AndrewTi, за что ему большое спасибо.

Breton, по поводу титулов, даже те несколько минут, которые были мне нужны, чтобы заглянуть в игру уже показали, что в последней версии титулы "застревают" на самых дефолтных, т.е., например, республиканские правители обретают обычные феодальные титулы. Новые ДЛС - новые глюки, как уж без этого.

Дело в том, что я играю на 2.1.6, т.е. даже без Шарлеманя. (Новый интерфейс совершенно не понравился)

Странно, что другие титулы из extended отображаются.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Enmergal
Радзимичи

Ильмены

Более правильным (точнее, общепринятым) вариантом является "Радимичи" и "Ильменские словене" (или просто "Словене").

Ссылка на комментарий

Более правильным (точнее, общепринятым) вариантом является "Радимичи" и "Ильменские словене" (или просто "Словене").

А ничего, что там уже есть племенные титулы, например есть d_radimichi с точно таким же названием. Я, конечно, исправил на радимичей, вятичей и т.д., кому надо - разберется, где племя, а где страна. Вот северянам повезло, Севея, она же Северщина - действительно так называлась как земля, где они проживали.

Ильмень я переименовал в Ильмены, но теперь исправлю в "Словене".

Ссылка на комментарий

WhiteXTC

Пасаны,оно с последним патчем и длс Way of Life совместимо?А то кракозябры вместо текста.лицензия

Ссылка на комментарий

Iviom
Пасаны,оно с последним патчем и длс Way of Life совместимо?А то кракозябры вместо текста.лицензия

Нет там куча устаревших файлов, которые ломают игру. Если жить не можешь без перевода, то могу предложить совместимую версию. Но чудес не жди - Карломан и WoL не переведены, перевод хардкода вырезан.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Tulkas87
Ссылка на комментарий

SShredy

Так вы качайте из подписи е479 и все будет совместимо.

Ладно, обновлю русик в шапке.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Есть такой файл v2_20, в нём есть строки EVTDESC c 36 по 193 - это туториал. Они БЕЗ ПЕРЕМЕННЫХ, а значит качественно и безгуглово перевести их под силу любому. Может быть они уже переведены качественно у ainur'a. В любом случае, буду очень признателен, если получу их, пока буду заниматься другими строками. Но только не надо выносить их в отдельный файл, мне удобнее работать с полным файлом 2_20, построчно перекидывать и сразу сравнивать.

--------

Перевод обновлён.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3370519

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...