Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 111 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
SShredy
Что за Русиния и Южная Русь - Киевская Русь - что сложно было написать то что в школе проходили

Хо-хо-хо.

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Спасибо за внимание к моему вопросу, буду разбираться.

А есть где качнуть последнюю версию КK2 для MAC ? есть ли такое в природе вместе с DLC.

на рутрекере - вродеб старая версия висит, в которую я и играю.

В общем, просьба болтами не обкладывать, вопрос к бывалым форумчанам, есть ли линк такой?

PS - то ли рукожоп, то ли в поиске нет.

Может быть это?

Ссылка на комментарий

Может быть это?

Вполне может быть и это! :017: Будем проверять :rolleyes:

Если чето не то - буду надоедать дальше.

Ссылка на комментарий

Menschenhasser,

Уважаемый, пока вы в теме, такой вопрос, есть ли возможность как-то присовокупить мою инициативу с помощью переводчикам на Notabenoid'е к шапке? Чтобы больше потенциальных волонтёров могли увидеть и подключиться к работе.

ЛДС,

Что, камрад, похоже мы невольно старый HolyWar воскресили? :)

Мискузи за ап, но похоже осталось без внимания. :blush:

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Мискузи за ап, но похоже осталось без внимания. :blush:

Пока я здесь, если кто-то из собственно активных переводчиков захочет разместить — разместит.

Изменено пользователем Menschenhasser
Ссылка на комментарий

Пока я здесь, если кто-то из собственно активных переводчиков захочет разместить — разместит.

Если я вас правильно понял, это зависит от SShredy и e479? Инициатива направлена не столько на них, сколько на волонтёров, т.к. судя по сообщениям авторов перевода, в текущий момент времени у них его недостаёт на перевод.

Ссылка на комментарий

Может быть это?

еще вопрос: а есть отдельная ветка по КК2, что-то типа "танцы с бубном рядом с МАК для игры в КК"

лишь, для того чтобы вопросы по возможным проблемам туда кидать.

Ссылка на комментарий

SShredy
Если я вас правильно понял, это зависит от SShredy и e479? Инициатива направлена не столько на них, сколько на волонтёров, т.к. судя по сообщениям авторов перевода, в текущий момент времени у них его недостаёт на перевод.

Я пока не занимаюсь переводом,сейчас главным куратором является е479.Но у него, как вы уже знаете, нет времени.

Ссылка на комментарий

В таком случае, быть может вы в состоянии реализовать моё предложение? В частности, закрепить ссылку где нибудь в шапке. Т.к., если я правильно понял префекта, это в ваших и e479 полномочиях. Попытка - не пытка. Авось и выйдет что-то из затеи организовать волонтёров через Notabenoid...

Изменено пользователем SlyFoX
Ссылка на комментарий

SShredy
В таком случае, быть может вы в состоянии реализовать моё предложение? В частности, закрепить ссылку где нибудь в шапке. Т.к., если я правильно понял префекта, это в ваших и e479 полномочиях. Попытка - не пытка. Авось и выйдет что-то из затеи организовать волонтёров через Notabenoid...

2.10 вроде бы взял е479,так что переводить лучше другой файл.Например india.

Ссылка на комментарий

2.10 вроде бы взял е479,так что переводить лучше другой файл.Например india.

Не совсем так, камрад. e479 занимается переводом v2_10c.csv. Поэтому, если я правильно понял, указанный мной файл пока никем не переводится.

v2_10.csv (малая часть строк там уже переведена, файл присутствует в переводе)

India.csv (названия провинций)

v2_10b.csv

00_cultures.txt (имена новых культур, желательно, чтобы они совпадали с теми, которые указаны в history\characters)

---------------------------

Которые уже переводятся - это

history\characters (ссылка на текущий прогресс)

v2_10c.csv (перевожу сам, поскольку мало строк и они касаются интерфейса игры, не событий)

Ссылка на комментарий

Svobodnyi

А в стиме мод-перевод обновляется?

У меня так старый и висит без обновления, игра при его включении вылетает

Ссылка на комментарий

А в стиме мод-перевод обновляется?

У меня так старый и висит без обновления, игра при его включении вылетает

Вы сами ответили на свой вопрос, камрад. Там в описании указано, последняя версия лайт перевода под версию игры 2.0.3 в Steam Workshop. Как видите, переводчикам сейчас некогда.

Ссылка на комментарий

Leofric2014

Предлагаю свои варианты переименования королевств Руси: или Новгородская Русь и Киевская Русь, или Северо-Восточная Русь и Юго-Западная Русь.

Ссылка на комментарий

Судя по реакции старожилов и переводчиков - "древнее зло пробудилось!" - это уже старый холивар. :)

Ссылка на комментарий

Режим Ironman в лицухе хорош не только тем, что делает игру гораздо интереснее и сложнее(ибо отпадает желание читерить с рандомом, хоть возможность и сохраняется), но и тем, что излечивает батхерт с названиями))) Как я бесился, когда с фулл-переводом играл... прям эх! Тратил по 5 часов на адаптацию каждого перевода для себя любимого. Переименовывал здания, названия стран, областей, редактировал имена(ибо имена для некоторых стран очень странные взяты, а очевидные там распространенные - отсутствуют). Сколько тут на форуме срача устраивал, мол: "Вот так вот Россея зваться должна и никоим образом иначе!". Эт при том, что за Россею сыграл один раз очень давно и благополучно на нее забил, а комп ее собирать не умеет.

Ощем жуть. А терь все просто - как разрабы сделали - так и есть)))

Эт я к чему? А черт его знает к чему это я. Так, флуд в котором делюсь тем, что избавился от батхерта по поводу перевода))) :D

Русь-матушка))Нажмите здесь!
 skazochnaya-karta-rossii-may-2012.jpg[Cкрыть]
Изменено пользователем Elfray
Ссылка на комментарий

Ричард
Режим Ironman в лицухе хорош не только тем, что делает игру гораздо интереснее и сложнее(ибо отпадает желание читерить с рандомом, хоть возможность и сохраняется), но и тем, что излечивает батхерт с названиями))) Как я бесился, когда с фулл-переводом играл... прям эх! Тратил по 5 часов на адаптацию каждого перевода для себя любимого. Переименовывал здания, названия стран, областей, редактировал имена(ибо имена для некоторых стран очень странные взяты, а очевидные там распространенные - отсутствуют). Сколько тут на форуме срача устраивал, мол: "Вот так вот Россея зваться должна и никоим образом иначе!". Эт при том, что за Россею сыграл один раз очень давно и благополучно на нее забил, а комп ее собирать не умеет.

Ощем жуть. А терь все просто - как разрабы сделали - так и есть)))

Эт я к чему? А черт его знает к чему это я. Так, флуд в котором делюсь тем, что избавился от батхерта по поводу перевода))) :D

Русь-матушка))Нажмите здесь!
 skazochnaya-karta-rossii-may-2012.jpg[Cкрыть]

Буратино вообще итальянец-эмигрант

Изменено пользователем Ричард
Ссылка на комментарий

Аорс

Перевёл 2.10b.csv

https://drive.google.com/file/d/0BxMeiKkfl8...dit?usp=sharing

Только я не очень понимаю, как работают переменные, как бы чего не напутать. Требуется проверка.

Дальше беру 00_cultures.txt.

Ссылка на комментарий

SShredy
Предлагаю свои варианты переименования королевств Руси: или Новгородская Русь и Киевская Русь, или Северо-Восточная Русь и Юго-Западная Русь.

Это даже рассматриваться не будет.

Судя по реакции старожилов и переводчиков - "древнее зло пробудилось!" - это уже старый холивар. smile.gif

Этот холивар начался еще при моем дедушке.Были голосования и опросы, доводы и их опровержения,в конце-концов мы остановились на самых нейтральных вариантах.

ПС В первых версиях была вообще Рутения,а не Русиния.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Милсдарь, так что же, всё таки, по поводу добавления информации о проекте на Notabenoid? Есть у вас такая возможность? Не могли бы Вы в этом вопросе как-то поспособствовать? В идеале, хотелось бы увидеть критику по стилистике перевода. Возможно, Вы смогли бы предложить более подходящие варианты для каких-то фраз из оригинала.

Перевёл 2.10b.csv <cut>Дальше беру 00_cultures.txt.

Камрад, вы не против, если я добавлю ваши результаты к проекту на Notabenoid'е? Также, призываю Вас присоединится, при желании. :)

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3396267

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...