Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 100 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Scald

А, ну теперь всё понятно, спасибо!

p.s.

но ачивки работать не будут всё ещё.

Ну это для меня не важно, всё равно стим не пашет.

Ссылка на комментарий

народ подскажите пжл как решить проблему с утратой титулов при престолонаследии??можно как нибудь сделать так чтобы неичего не было потеряно?

Ссылка на комментарий

Dracula
народ подскажите пжл как решить проблему с утратой титулов при престолонаследии??можно как нибудь сделать так чтобы неичего не было потеряно?

поменять закон наследования

но если вы язычник, до реформирования религии это сделать не получится

ну или обзаводится лишь одним сыном

Ссылка на комментарий

Белый Слон

На данный момент пользуюсь lite'вой версией перевода (2.03).

Заметил одну некрупную, но довольно режущую глаз недоработку. Возможно я не первый её озвучиваю, но поиском о ней ничего не нашёл.

Собственно, вот:fb09.png

Ссылка на комментарий

На данный момент пользуюсь lite'вой версией перевода (2.03).

Заметил одну некрупную, но довольно режущую глаз недоработку. Возможно я не первый её озвучиваю, но поиском о ней ничего не нашёл.

Собственно, вот:fb09.png

Судя по всему, у Вас отсутствует файл v1_10.csv, в котором прописана эта провинция, как и многие другие.

Ссылка на комментарий

Белый Слон
Судя по всему, у Вас отсутствует файл v1_10.csv, в котором прописана эта провинция, как и многие другие.

Дважды скачивал перевод (2.01 и 2.03). В обоих случаях эта проблема. Помимо этой единственной злосчастной провинции больше не прописанных не попадалось.

А что за файл? Где он должен находиться? Возможно ли его дополнительно скачать для этой версии перевода? Или вручную отредактировать?

Ссылка на комментарий

Белый Слон
Судя по всему, у Вас отсутствует файл v1_10.csv, в котором прописана эта провинция, как и многие другие.

Нашёл файлы с указанным именем у себя в клиенте (Games\Crusader Kings II\localisation) и в документах (Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod\CK2_rus_lite_v2.03\localisation).

Ссылка на комментарий

Белый Слон
Нашёл файлы с указанным именем у себя в клиенте (Games\Crusader Kings II\localisation) и в документах (Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings II\mod\CK2_rus_lite_v2.03\localisation).

Залез в оба файла.

В том, что в клиенте (я так догадываюсь - это оригинал):

...

d_muromians_adj;Muromian;muromian;Murom-;;Muromiano;;;;;;;;;x

PROV588;Mari;Mari;Mari;;Mari;;;;;;;;;x

d_maris;Maris;Maris;Mari;;Maris;;;;;;;;;x

...

А в том, что в локализации:

...

d_muromians_adj;Muromian;x

d_maris;Maris;x

d_maris_adj;Mari;x

...

Правильно ли я понимаю, что проблема в этом PROV588 в моём клиентском файле, этого там быть не должно, и мне следует переписать его на d_maris как в локализационном файле; это по идее должно решить проблему?

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

Залез в оба файла.

В том, что в клиенте (я так догадываюсь - это оригинал):

...

d_muromians_adj;Muromian;muromian;Murom-;;Muromiano;;;;;;;;;x

PROV588;Mari;Mari;Mari;;Mari;;;;;;;;;x

d_maris;Maris;Maris;Mari;;Maris;;;;;;;;;x

...

А в том, что в локализации:

...

d_muromians_adj;Muromian;x

d_maris;Maris;x

d_maris_adj;Mari;x

...

Правильно ли я понимаю, что проблема в этом PROV588 в моём клиентском файле, этого там быть не должно, и мне следует переписать его на d_maris как в локализационном файле; это по идее должно решить проблему?

Вот такие строки в моём переводе в файле v1_10.csv (с 1018й по 1022ю строку):

d_muromians_adj;Муромск;x

PROV588;Мари;x

d_maris;Мари;x

d_maris_adj;Марийск;x

c_merya_adj;Мерийск;x

Ссылка на комментарий

Белый Слон
Вот такие строки в моём переводе в файле v1_10.csv (с 1018й по 1022ю строку):

d_muromians_adj;Муромск;x

PROV588;Мари;x

d_maris;Мари;x

d_maris_adj;Марийск;x

c_merya_adj;Мерийск;x

Ну, это ведь Вы цитируете полный, а не lite'овый перевод. А у меня проблема как раз с lite.

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

Подскажите пожалуйста как это убрать. (Смотреть в имена)

post-31716-1388052566_thumb.jpg

post-31716-1388052586_thumb.jpg

Изменено пользователем SneViAl
Ссылка на комментарий

Перевод обновлён.

Ссылка на комментарий

SShredy


 i 

Кракозябры в именах появились из-за кодировки.

Исправить невозможно.
 

Ссылка на комментарий

Alexander_SV

Парни,а где лайт-версия?А то фулл поставил,так в айроне достижения не работают.Не ругайтесь,если я что то не увидел)

Ссылка на комментарий

Вопрос, полезный для перевода: воспринимаются ли нереформированные язычники реформированными точно так же, как еретики в событиях, например?

----------

Перевод обновлён.

Осталось перевести только занудные описания духовных орденов :)

-----------

Перевод 2.03 завершён! Ссылка новая.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Попутно исправлен баг разработчиков в событиях, связанных с духовными орденами.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

tiburon8

Спасибо за перевод!Очень упрощает игру,ещё раз спасибо.

Ссылка на комментарий

Brenn
Вопрос, полезный для перевода: воспринимаются ли нереформированные язычники реформированными точно так же, как еретики в событиях, например?

----------

Перевод обновлён.

Осталось перевести только занудные описания духовных орденов :)

-----------

Перевод 2.03 завершён! Ссылка новая.

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Попутно исправлен баг разработчиков в событиях, связанных с духовными орденами.

Шапку темы не забудьте обновить ;)

Ссылка на комментарий

SShredy
Парни,а где лайт-версия?А то фулл поставил,так в айроне достижения не работают.Не ругайтесь,если я что то не увидел)

Я объединил их в один архив.

Благодарю е479 за перевод нового дополнения, обновил перевод до полной версии.

Ссылка на комментарий

Залейте файл нормально

Скачать full -версию перевода Crusader Kings II версии 2.03 от е479 версии 29.12

А то пишет что не найдено

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3395720

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...