Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 72 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
SShredy

Обновил перевод.

Почти все изменения находятся в файле Extendedtitlesmod.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Red Khan

Скажите, а где содержатся названия провинций/графств? А то прилагательные (c_someplace_adj) я нашёл, а вот просто c_someplace не могу.

Ссылка на комментарий

Скажите, а где содержатся названия провинций/графств? А то прилагательные (c_someplace_adj) я нашёл, а вот просто c_someplace не могу.

Некоторые графства не обозначены именами и используют имена по номеру провинции(PROVxxx). Вот тут есть список провинций:

http://ckiiwiki.com/List_of_provinces

Ссылка на комментарий

Red Khan

Начал просматривать названия провинций. Скажите, а почему PROV543 Oleshye вдруг превратилось из Олешья в Побужье?

Добавлено:

И ещё, поправьте PROV1013 Yalpug на Ялпуг вместо Ялтуг.

Изменено пользователем Red Khan
Ссылка на комментарий

Начал просматривать названия провинций. Скажите, а почему PROV543 Oleshye вдруг превратилось из ]]>Олешья]]> в Побужье?

Эта ошибка - наследие попыток совместить перевод мода "Русь Домонгольская" Кецаля с обычным переводом, уже исправил, спасибо :)

Ссылка на комментарий

SShredy

Внес изменения.

Также из-за присутствия на карте двух провинций "Поморье".Русская провинция переименована в "Северное Поморье".

Ссылка на комментарий

Товарищеский матч, на мой взгляд, не очень удачный перевод для эпохи. Лучше бы посто состязание. (правда у меня 1.091, но, думаю, и в 1.092 то же)

PS: также маленький нюанс в названии королевства Африка (включающей Туник, Триполитанию, Киренаику): в рассматриваемую эпоху эта территория являлась уже арабской и носила арабизированное наименование Ифрикия ]]>http://en.wikipedia.org/wiki/Ifriqiya]]>. Может стоит заменить?

post-66493-1368608388_thumb.jpg

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Red Khan
PS: также маленький нюанс в названии королевства Африка (включающей Туник, Триполитанию, Киренаику): в рассматриваемую эпоху эта территория являлась уже арабской и носила арабизированное наименование Ифрикия ]]>http://en.wikipedia.org/wiki/Ifriqiya]]>. Может стоит заменить?

Чисто теоретически её могут и европейцы завоевать. Я в своей игре на 1.08 замучился оттуда немцев выбивать, на 1.092 пишут, что её любят захватывать итальянские республики.

Ссылка на комментарий

Чисто теоретически её могут и европейцы завоевать. Я в своей игре на 1.08 замучился оттуда немцев выбивать, на 1.092 пишут, что её любят захватывать итальянские республики.

Теоритически да, но де-факто, после эпохи Pax Romanа с начала арабского нашествия и заканчивая новым временем, строго говоря, она называлась Ифрикия. Хотя здесь дело вкуса, у себя поменяю.

В пользу Ифрикии тот факт, что соседнее королевство названо арабским словом Магриб, а не европейским Марокко.

PS: ммм... а против говорит европейское название Египта вместо Миср ;) По идее бы Египет тоже надо перевести.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Red Khan
Теоритически да, но де-факто, после эпохи Pax Romanа с начала арабского нашествия и заканчивая новым временем, строго говоря, она называлась Ифрикия. Хотя здесь дело вкуса, у себя поменяю.

В пользу Ифрикии тот факт, что соседнее королевство названо арабским словом Магриб, а не европейским Марокко.

PS: ммм... а против говорит европейское название Египта вместо Миср ;) По идее бы Египет тоже надо перевести.

По идее надо воспользоваться фишкой, которую ввели в 1.09 - название провинции зависит от культуры верховного сюзерна. :) Но это уже на мод тянет. :rolleyes:

Ссылка на комментарий

SShredy
По идее надо воспользоваться фишкой, которую ввели в 1.09 - название провинции зависит от культуры верховного сюзерна. :) Но это уже на мод тянет. :rolleyes:

Обновил перевод,поправил эвенты на образование религиозных орденов,изменил название крестовых походов с

"Крестовый поход на землю БлаБлаБла" на "Крестовый Поход (БлаБлаБла)",может хоть частично будет влезать в окошко.

Африку поменял на Ифрикию,потом можно сделать так чтобы для Южных христиан(Итальянцы,Испанцы,Византийцы) будет Ифрикия,а для северных Африка,ведь они с арабами не очень знакомы.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Как раз для этого и есть файл extendedtitles. Потихоньку добавляем туда национальные титулы. Вы предлагаете эти именно для итальянской культуры и конкретно для городских титулов?

Сделал так:

city_baron_italian;Подеста;x

city_count_italian;Гастальд;x

city_county_of_italian;Гастальдат;x

Можно, пожалуйста, больше образцов?

Например, что бы графство называлось не County а Tribe.

castle_county_of_test

Оно по прежнему County.

Ссылка на комментарий

SShredy
Можно, пожалуйста, больше образцов?

Например, что бы графство называлось не County а Tribe.

castle_county_of_test

Оно по прежнему County.

barony_of_culture; - Замок для Феодалов. city_barony_of_culture; - Замок для Патрициев.

county_of_culture; - Графство для феодалов. city_county_of_culture; - Графство для Патрициев.

duchy_of_culture; - Герцогство для феодалов. city_ duchy_of_culture; - Герцогство для Патрициев.

kingdom_of_culture; - Королевство для феодалов. city_ kingdom_of_culture; - Королевство для Патрициев.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

barony_of_culture; - Замок для Феодалов. city_barony_of_culture; - Замок для Патрициев.

county_of_culture; - Графство для феодалов. city_county_of_culture; - Графство для Патрициев.

duchy_of_culture; - Герцогство для феодалов. city_ duchy_of_culture; - Герцогство для Патрициев.

kingdom_of_culture; - Королевство для феодалов. city_ kingdom_of_culture; - Королевство для Патрициев.

А с титулом - king_of_culture; - Звание короля с культурой?

Ссылка на комментарий

SShredy
А с титулом - king_of_culture; - Звание короля с культурой?

Оf не надо.

Просто king_culture и king_female_culture для женщин.

Ссылка на комментарий

А с титулом - king_of_culture; - Звание короля с культурой?
вместо culture нужно подставить требуемое значение. Например: italian, если нужно изменить титутл для всех итальянцев; muslim если нужно изменить титул для мусульман, и т.д.

SShredy, не знаю от вас зависит ли: обратите внимание, что в локализации перепутаны названия Падуи и Мантуи. Обнаружил это на 1.091, сейчас смотрю на версию gamer gate, которая вроде бы 1.092.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

SShredy
вместо culture нужно подставить требуемое значение. Например: italiano, если нужно изменить титутл для всех итальянцев; muslim если нужно изменить титул для мусульман, и т.д.

SShredy, не знаю от вас зависит ли: обратите внимание, что в локализации перепутаны названия Падуи и Мантуи. Обнаружил это на 1.091, сейчас смотрю на версию gamer gate, которая вроде бы 1.092.

Спасибо,исправил.

Ссылка на комментарий

Чисто теоретически её могут и европейцы завоевать. Я в своей игре на 1.08 замучился оттуда немцев выбивать, на 1.092 пишут, что её любят захватывать итальянские республики.

Во всех партиях которые я продолжительное время играл на патче 1.092 республики постоянно ее захватывают, Генуя с Пизой сразу лезут завоевывать Тунис и Сицилию.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,074
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3402099

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    349

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Скачать игру | Патчи | Скачать русификатор | Задать технический вопрос | Задать игровой вопрос | FAQ | Дневники разработчиков | Предложения по развитию раздела     !

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2025 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...