Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 71 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
SShredy
Моя точка зрения на этот вопрос - мы переводчики, а не моддеры. Просто если ещё начать исправлять косяки Парадоксов, то можно вообще из перевода не вылезти. Я уже не говорю о неоднозначности некоторых правок.

Спасибо, может когда-нибудь руки доберутся до корректуры переводов этих файлов.

Добавлено:

Вот ещё, кстати, пример использования в игре функции "общекультурных" имён.

Может вы и займетесь общекультурными именами.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Red Khan
Может вы и займетесь общекультурными именами.

Если честно, не вижу смысла, все равно в "Старых богах" всё перелопатят. Но вот тем, кто будет переводить "Старых богов" следует учесть этот аспект.

P. S. На мой взгляд, конечно.

Ссылка на комментарий

White Drake

Поставил русификацию. В игре все по русски, но не могу писать кириллицей и сохраненные файлы абракадаброй написаны. Может какогото шрифта не хватает?

Ссылка на комментарий

Поставил русификацию. В игре все по русски, но не могу писать кириллицей и сохраненные файлы абракадаброй написаны. Может какогото шрифта не хватает?
Адекватных способов ввода кириллицы с клавиатуры нет, и в ближайшем будущем они не появятся.

Хоть бы шапку читали...

Ссылка на комментарий

White Drake
Хоть бы шапку читали...

Слишком большие и красные буквы :)

Каким образ раньше вводилась с клавиатуры кириллица? Это в экзешнике прошито?

Ссылка на комментарий

SShredy
<br />Слишком большие и красные буквы <img src="style_emoticons/default/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /><br /><br />Каким образ раньше вводилась с клавиатуры кириллица? Это в экзешнике прошито?<br />
<br /><br /><br />

В каком смысле раньше?

Во вторых крестоносцах никогда нельзя было писать на кириллице.

Ссылка на комментарий

Обновил подпись :) (мелкие исправления в ацтекских именах).

Ссылка на комментарий

SShredy

Обновил перевод.

Исправил мелкие недочеты в мусульманских эвентах и другое.

Обновил имена ацтеков,опять спасибо е479.

Ссылка на комментарий

Red Khan

SShredy, у Вас файл 00_dynasties.txt длиннее, чем английский. Это так надо или по ошибке?

И ещё скажите, зачем у Вас три landed_titles.txt? В какой из них вносить коррективы?

И ещё, Вы уверены, что они ВСЕ не подгружаются игрой?

Изменено пользователем Red Khan
Ссылка на комментарий

Гил-Гэлад
И ещё скажите, зачем у Вас три landed_titles.txt? В какой из них вносить коррективы?

И ещё, Вы уверены, что они ВСЕ не подгружаются игрой?

Основной тот, что лежит по адресу /common/landed_titles/

Если бы они были в одной папке, но назывались по разному - точно подгружались бы... Проверить просто - там такие косяки из-за них полезут, минимум гербы собьются...

А зачем их делать несколько? Дополнительный мод что- ль с разбиением провинций новым?(видел я там флаг k_prussia, хотя нет такого в оригинале)

Ссылка на комментарий

SShredy
SShredy, у Вас файл 00_dynasties.txt длиннее, чем английский. Это так надо или по ошибке?

И ещё скажите, зачем у Вас три landed_titles.txt? В какой из них вносить коррективы?

И ещё, Вы уверены, что они ВСЕ не подгружаются игрой?

Два других landed_titles, лежащих в папках не нужны, это просто оригинальный файл и модифицированный.

00_dynasties.txt есть новые династии,поэтому файл длиннее.На работоспособность не влияет.

Ссылка на комментарий

White Drake
<br /><br /><br />

В каком смысле раньше?

Во вторых крестоносцах никогда нельзя было писать на кириллице.

Еще как можно было!

Ссылка на комментарий

Red Khan
Два других landed_titles, лежащих в папках не нужны, это просто оригинальный файл и модифицированный.

Хорошо, тогда такой вопрос к Вам и к e479 - как вам удобнее будут правки - уже готовым файлом игры или отдельным, чтобы можно было самому внести?

Ссылка на комментарий

SShredy
Хорошо, тогда такой вопрос к Вам и к e479 - как вам удобнее будут правки - уже готовым файлом игры или отдельным, чтобы можно было самому внести?

Отдельными,так легче редактировать.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Предложение по избавлению от ненужных англицизмов, другими словами: в итальянских государствах правители городов и графств называются соответственно мэр и лорд-мэр (ну какие лорды в Италии!). В то время, как есть реальные титулы для названных лиц и именно из рассматриваемой эпохи:

мэр =

Подеста́ (итал. podestà) — глава администрации (подестата) в средневековых (XII—XVI века) итальянских городах-государствах
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

граф =

Гастальд (итал. gastaldo/castaldo) — в средневековой Италии наименование должности чиновника, управлявшего административным округом — гастальдатом (итал. gastaldato/gastaldìa).
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Графство = гастальдат
Ссылка на комментарий

Предложение по избавлению от ненужных англицизмов, другими словами: в итальянских государствах правители городов и графств называются соответственно мэр и лорд-мэр (ну какие лорды в Италии!). В то время, как есть реальные титулы для названных лиц и именно из рассматриваемой эпохи:

мэр = ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

граф = ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>. Графство = гастальдат

Как раз для этого и есть файл extendedtitles. Потихоньку добавляем туда национальные титулы. Вы предлагаете эти именно для итальянской культуры и конкретно для городских титулов?

Сделал так:

city_baron_italian;Подеста;x

city_count_italian;Гастальд;x

city_county_of_italian;Гастальдат;x

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

Как раз для этого и есть файл extendedtitles. Потихоньку добавляем туда национальные титулы. Вы предлагаете эти именно для итальянской культуры и конкретно для городских титулов?

Сделал так:

city_baron_italian;Подеста;x

city_count_italian;Гастальд;x

city_county_of_italian;Гастальдат;x

Да, именно для итальянской, у себя я уже изменил, хотел, чтобы это было в общем доступе. Вопрос по этому файлу - какую нагрузку несут символы х?

Ссылка на комментарий

SShredy
Да, именно для итальянской, у себя я уже изменил, хотел, чтобы это было в общем доступе. Вопрос по этому файлу - какую нагрузку несут символы х?

Конец строки я думаю.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,071
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3373136

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    348

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   1 пользователь

    • MishaMichailMishanya


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...